上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4242节

(一滴水译,2018-2022)

  4242.“吩咐他们说,你们对我主以扫这样说”表首先承认良善占据更高位置。这从“吩咐他们(即使者)说”的含义和“以扫”的代表清楚可知:“吩咐他们(即使者)说”在此是指反思和随之对事情的确如此的觉察(参看36613682节),因而是指承认;“以扫”是指良善(42344239节)。雅各称呼以扫为他的“主”,而不是他的“哥哥”,以及下面自称是他的“仆人”,后来又以同样的方式说话,表示承认良善占据更高位置。当人正在重生时,真理明显占据第一位,而良善占据第二位;但一旦他完成重生,良善就占据第一位,真理则占据第二位(参看19042063218926972979328632883310e,332533303332333634703509353935483556356335703576357936033701节)。这也是父亲以撒对他儿子以扫所发的预言:
  你必倚靠刀剑生活,又必事奉你的兄弟;到你掌权的时候,你必从颈项上挣开他的轭。(创世记27:40
  所预言的这些话就论述了本章所论述这种状态的颠倒。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4242

4242. And he commanded them, saying, Thus shall ye say unto my lord Esau. That this signifies the first acknowledgment of good as being in the higher place, may be seen from the signification here of "commanding the messengers to say," as being reflection and the consequent perception that it is so (see n. 3661, 3682), consequently acknowledgment; and from the representation of Esau, as being good (n. 4234, 4239). That good was in the higher place is signified by his not calling Esau his "brother," but his "lord," and also (as follows) by his calling himself his "servant," and afterwards speaking in the same manner. (That while man is being regenerated truth is apparently in the first place and good in the second; but good in the first place and truth in the second when he has been regenerated, may be seen above, n. 1904, 2063, 2189, 2697, 2979, 3286, 3288, 3310, 3325, 3330, 3332, 3336, 3470, 3509, 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3579, 3603, 3701.) This is also what is meant by the prophetic utterance of Isaac the father to Esau his son:

By thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck (Gen. 27:40). It is the inversion of state foretold in these prophetic words which is treated of in the present chapter.

Elliott(1983-1999) 4242

4242. 'And he commanded them, saying, Thus shall you say to my lord Esau' means the first acknowledgement that good occupied the higher position. This becomes clear from the meaning here of 'commanding the messengers to say' as reflection and consequent perception that this is so, dealt with in 3661, 3682, and therefore as acknowledgement; and from the representation of 'Esau' as good, dealt with above in 4234, 4239. The acknowledgement that it occupied the higher position is meant by his calling Esau not his brother but his 'lord' and also by calling himself in the next breath his 'servant', and likewise further on. For while a person is being regenerated truth seemingly occupies first position and good second, but once he has been regenerated good occupies first and truth second, see 1904, 2063, 2189, 2697, 2979, 3286, 3288, 3310 (end), 3325, 3330, 3332, 3336, 3470, 3509, 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3579, 3603, 3701. This is also what is meant by the prophetic utterances made by father to son - when Isaac declared to Esau,

By your sword you will live, and you will serve your brother; and it will be, when you have dominion over him, that you will break his yoke from above your neck Gen 27:40.

It is the turning round within this state, foretold in these prophetic utterances, that is dealt with here.

Latin(1748-1756) 4242

4242. `Et praecepit illis dicendo, Ita dicetis Domino meo Esavo':

quod significet agnitionem primam boni quod superiore loco esset, constare potest ex significatione hic `praecipere nuntiis ut dicerent' quod sit reflexio et inde perceptio quod ita sit, de qua n. 3661, 3682, proinde agnitio; ex repraesentatione `Esavi' quod sit bonum, de qua supra n. 4234, 4239; quod superiore loco esset, significatur per quod vocaverit Esavum non fratrem sed `dominum (o)suum,' et quoque ut sequitur, `se servum ejus,' ac postea similiter; quod verum primo loco sit et {2} bonum secundo apparenter cum regeneratur homo, sed quod bonum primo loco sit et verum secundo cum regeneratus est homo, videatur n. 1904, 2063, 2189, 2697, 2979, 3286, 3288, 3310 f., 3325, 3330, 3332, 3336, 3470, 3509, 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3579, 3603, 3701. Id quoque est quod intelligitur per prophetica Jishaki patris ad {3} Esavum filium, Super gladio tuo vives, et fratri tuo servies, et erit quando dominaris, et disrumpes jugum illius desuper collo tuo, Gen. xxvii 40;

de inversione hujus status, de qua prophetica illa praedixerunt, hic nunc agitur. @1 a I$ @2 i tunc$ @3 et I$


上一节  下一节