上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6102节

(一滴水译,2018-2022)

  6102.“约瑟叫他父亲和弟兄居住”表属灵良善和教会真理从内在属天层所获得的生命。这从“居住”的含义,以及以色列、他的儿子们和“约瑟”的代表清楚可知:“居住”是指生命(12933384361344516051节);以色列,即此处的“父亲”,是指来自属世层的属灵良善(58015803580758125817581958265833节);他的儿子们,即此处的“弟兄”,是指属世层中的教会真理(541458795951节);“约瑟”是指内在属天层(58695877节)。由此明显可知,“约瑟叫他父亲和弟兄居住”表示属灵良善和教会真理从内在属天层所获得的生命。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6102

6102. And Joseph made his father and his brethren dwell. That this signifies the life of spiritual good and of the truths of the church from the internal celestial, is evident from the signification of "to dwell," as being life (n. 1293, 3384, 3613, 4451, 6051); from the representation of Israel, who is here the "father," as being spiritual good from the natural (n. 5801, 5803, 5807, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833); from the representation of his sons, who are here the "brethren," as being the truths of the church in the natural (n. 5414, 5879, 5951); and from the representation of Joseph, as being the internal celestial (n. 5869, 5877). From all which it is evident that by the words "Joseph made his father and his brethren dwell" is signified the life of spiritual good and of the truths of the church from the internal celestial.

Elliott(1983-1999) 6102

6102. 'And Joseph caused his father and his brothers to dwell' means the life which spiritual good and the Church's truths received from the internal celestial. This is clear from the meaning of 'dwelling' as life, dealt with in 1293, 3384, 3613, 4451, 6051; from the representation of Israel, to whom 'father' refers here, as spiritual good from the natural, dealt with in 5801, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833; from the representation of his sons, to whom 'brothers' refers here, as the Church's truths in the natural, dealt with in 5414, 5879, 5951; and from the representation of 'Joseph' as the internal celestial, dealt with in 5869, 5877. From all this it is evident that 'Joseph caused his father and his brothers to dwell' means the life which spiritual good and the Church's truths received from the internal celestial.

Latin(1748-1756) 6102

6102. `Et habitare fecit Joseph patrem suum, et fratres suos': quod significet vitam boni spiritualis et verorum Ecclesiae a caelesti interno, constat a significatione `habitare' quod sit vita, de qua n. 1293, 3384, 3613, 4451, 6051; ex repraesentatione `Israelis' qui hic `pater', quod sit bonum spirituale e naturali, de qua n. 5801, 5803, 5806, (x)5812, 5817, 5819, 5826, 5877; a repraesentatione `filiorem ejus' qui hic `fratres', quod sint vera Ecclesiae in naturali, de qua n. 5414, 5879, 5951; et a repraesentatione `Josephi' quod sit caeleste internum, de qua n. 5869, 5877; ex quibus patet quod per `habitare fecit Joseph patrem suum, et fratres suos' significetur vita boni spiritualis et verorum Ecclesiae a caelesti interno.


上一节  下一节