上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6425节

(一滴水译,2018-2022)

  6425.“因大能的雅各之手”表从主的神性人身的全能那里所获得的。这从“手”和“大能的雅各”的含义清楚可知:“手”是指能力,如刚才所述(6424节),在论述主的至高意义上是指全能(878338745924933e节);“大能的雅各”是指主的神性属世层,因而是指祂的神性人身(参看189333053576359942864538609861856276节)。“大能的雅各”所指的,正是主,这一点也明显可见于诗篇:
  他怎样向耶和华起誓,向大能的雅各许愿,我必不进我家的帐棚,直等我为耶和华觅得地方,为大能的雅各寻得居所。(诗篇132:235
  以赛亚书:
  凡有血气的,必都知道我耶和华是你的救主,是你的救赎主,是大能的雅各。(以赛亚书49:26
  又:
  我的仆人雅各、我所拣选的以色列啊,现在你当听!我要将我的灵浇灌你的种,将我的祝福浇灌你的子孙。这个要说,我是属耶和华的;那个要以雅各的名自称;又一个要亲手写归耶和华的,并以色列之名为自己的姓氏。(以赛亚书44:135
  “以色列”在至高意义上也表示主,这一点明显可见于何西阿书:
  以色列是一个孩子的时候,我爱他,就从埃及召出我的儿子来。(何西阿书11:1
  “以色列”在此所表示的,正是主,这一事实清楚可见于马太福音:
  约瑟带着小孩子往埃及去,这是要应验主借先知所说的话,我从埃及召出我的儿子来。(马太福音2:1415


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6425

6425. By the hands of the mighty Jacob. That this signifies by the omnipotence of the Lord's Divine Human, is evident from the signification of "hands," as being power (of which just above, n. 6424), and in the supreme sense, in which the Lord is treated of, omnipotence (n. 878, 3387, 4592, 4933); and from the signification of the "mighty Jacob," as being the Lord's Divine natural, thus His Divine Human (see n. 1893, 3305, 3576, 3599, 4286, 4538, 6098, 6185, 6276). That it is the Lord who is meant by the "mighty Jacob," is evident also in David:

Who sware to Jehovah, he vowed unto the mighty Jacob, Surely I will not come into the tent of my house until I find out a place for Jehovah, the habitations of the mighty Jacob (Ps. 132:2, 3, 5). And in Isaiah:

That all flesh may know that I Jehovah am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty Jacob (Isa. 49:26). Again:

Hear O Jacob My servant, and Israel whom I have chosen, I will pour My spirit upon thy seed, and My blessing upon thy sons; this one shall say, I am Jehovah's, and that one will call Himself by the name of Jacob, and another will write with his hand Jehovah's, and will surname himself with the name of Israel (Isa. 44:1, 3, 5). That "Israel" also in the supreme sense denotes the Lord, is evident in Hosea:

When Israel was a child, then I loved him, and called My son out of Egypt (Hos. 11:1);

that it is the Lord who is here meant by "Israel" is evident in Matthew:

Joseph went with the boy into Egypt, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, Out of Egypt have I called My Son (Matt. 2:14, 15).

Elliott(1983-1999) 6425

6425. 'By the hands of the powerful Jacob' means received from the almighty power of the Lord's Divine Human. This is clear from the meaning of 'the hands' as power, dealt with immediately above in 6424, and in the highest sense, in which the Lord is the subject, as almighty power, 878, 3387, 4592, 4933 (end); and from the meaning of 'the powerful Jacob' as the Lord's Divine Natural, thus His Divine Human, 1893, 3305, 3576, 3599, 4286, 4538, 6098, 6185, 6276. That the Lord is the One who is meant by 'the powerful Jacob' is also evident in David,

He who swore to Jehovah made a vow to the powerful Jacob, If I enter the tent of my house . . . until I find a place for Jehovah, the dwelling-places of the powerful Jacob. Ps 132:2, 3, 5.

And in Isaiah,

That all flesh may know that I Jehovah am your Saviour and your Redeemer, the powerful Jacob. Isa 49:26.

In the same prophet,

Hear, O Jacob my servant, and Israel whom I have chosen. I will pour out My spirit upon your seed, and My blessing upon your sons. This one will say, I am Jehovah's, and that one will call himself by the name of Jacob, and another will write with his hand, Jehovah's, and surname himself by the name of Israel. Isa 44:1-3, 5.

In the highest sense 'Israel' too means the Lord, in Hosea,

When Israel was a boy I loved him, and out of Egypt I called my son. Hosea 11:1.

The fact that it is the Lord who is meant here by 'Israel' is clear in Matthew,

Joseph went with the boy into Egypt, so that what had been said by the prophet might be fulfilled, Out of Egypt have I called My son. Matt 2:14, 15.

Latin(1748-1756) 6425

6425. `A manibus potentis Jacobi': quod significet ab omnipotentia Divini Humani Domini, constat a significatione `manuum' quod sit potentia, de qua mox supra n. 6424, et in supremo sensu in quo de Domino agitur, omnipotentia, {1} n. 878, 3387, 4592, 4933 fin.; et ex significatione `potentis Jacobi' quod sit {2}Divinum Naturale Domini, ita Divinum Humanum Ipsius, n. 1893, 3305, 3576, 3599,4286, 4538, 6098, 6185, 6276: quod Dominus sit Qui per `potentem Jacobum' intelligitur, patet etiam apud Davidem, Qui juravit Jehovae, vovit potenti Jacobo, Si intravero intra tentorium domus meae,. . . usque dum invenero locum Jehovae,habitacula potentis Jacobi, Ps. cxxxii 2,3,5:

et apud Esaiam, Ut sciant omnis caro, quod Ego Jehovah Salvator tuus, et Redemptor tuus, potens Jacob, xlix 26:

apud eundem, Audi Jacob serve mi, et Israel quem elegi, . . . effundam spiritum Meum super semen tuum, et benedictionem Meam super natos tuos; . . . hic (x)dicet, Jehovae ego, et {3}is vocabit se nomine Jacobi, et ille scribet manu sua Jehovae, et nomine Israelis cognominabit se, xliv 1, 2, (3,) 5. Quod etiam `Israel' in supremo sensu sit Dominus, apud Hosheam, Cum puer esset Israel, tunc amavi illum, et ex Aegypto vocavi filium Meum, xi 1;

quod sit Dominus Qui per `Israelem' ibi intelligitur, constat apud Matthaeum, Joseph cum puero ivit in Aegyptum; ut impleretur quod dictum a propheta, Ex Aegypto vocavi filium Meum, (x)ii 14,15. @1 i de qua$ @2 Divinum Humanum Domini, nam per Jacobum in supremo sensu repraesentatur$ @3 hic$


上一节  下一节