上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7167节

(一滴水译,2018-2022)

  7167.“自从我到法老那里,奉你的名来说话”表当基于神的律法之物的命令出现在那些陷入虚假的人面前时。这从“来说话”和“耶和华的名”的含义,以及“法老”的代表清楚可知:“来说话”是指传达一个命令,在此是指出现(因为来自神的命令不会公开传达给地狱里的人;相反,他们得到的是经由灵人而来的警告;因此,这种警告在他们看来,似乎是来自神的命令);“法老”是指那些沉浸于虚假并进行侵扰的人(参看6651667966837107711071267142节);“耶和华的名”是指藉以敬拜主的信与仁的一切(272430066674节),因而是指属于神之律法的一切,因为神之律法无非是仁与信的方方面面。事实上,神之律法是从主发出的神之真理;而从主发出的,是神性良善和真理;神性良善是爱和仁,神性真理是信。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7167

7167. For since I came unto Pharaoh to speak in Thy name. That this signifies when the command from the things which are of the law Divine appeared to those who are in falsities, is evident from the signification of "coming to speak," as being to convey a command, here to appear; for a command from the Divine is not conveyed openly to those who are in the hells, but exhortation is made to them through spirits, and hence it appears to them as a command from the Divine; from the representation of Pharaoh, as being those who are in falsities and infest (see n. 6651, 6679, 6683, 7107, 7110, 7126, 7142); and from the signification of the "name of Jehovah," as being everything of faith and charity by which the Lord is worshiped (n. 2724, 3006, 6674), thus everything that is of the law Divine, for the law Divine is nothing else than that which is of charity and faith. For the law Divine is truth Divine proceeding from the Lord, and that which proceeds from the Lord is Divine good and truth; and Divine good is love and charity, and Divine truth is faith.

Elliott(1983-1999) 7167

7167. 'And since I came to Pharaoh to speak in Your name' means when the command based on matters contained in the law of God presented itself to those steeped in falsities. This is clear from the meaning of 'coming to speak' as delivering a command, in this Instance a command presenting itself (for a command from God is not delivered openly to those in hell; rather, they receive a warning through spirits, which therefore appears to them as if it were a command from God); from the representation of 'Pharaoh' as those who are steeped in falsities and engage in molestation, dealt with in 6651, 6679, 6683, 7107, 7110, 7126, 7142; and from the meaning of 'Jehovah's name' as every aspect of faith and charity with which the Lord is worshipped, dealt with in 2724, 3006, 6674, thus the law of God in its entirety, for the law of God consists of nothing else than aspects of charity and faith. Indeed the law of God is God's truth going forth from the Lord, and what goes forth from the Lord is Divine Goodness and Truth, Divine Goodness residing in love and charity, and Divine Truth in faith.

Latin(1748-1756) 7167

7167. `Et ex quo veni ad Pharaonem ad loquendum in nomine Tuo': quod significet cum mandatum ex illis quae legis Divinae sunt appareret illis qui in falsis, constat ex significatione `venire ad loquendum' quod sit mandatum perferre, hic apparere, nam mandatum a Divino non manifeste perfertur ad illos qui in infernis, sed fit ad illos exhortatio per spiritus, inde apparet illis sicut mandatum a Divino; ex repraesentatione `Pharaonis' quod sint qui in falsis et infestant, de qua n. 6651, 6679, 6683, 7107, 7110, 7126, 7142; et ex significatione `nominis Jehovae' quod sit omne fidei et charitatis quo Dominus colitur, de qua n. 2724, 3006, 6674, ita omne quod est legis Divinae, nam lex Divina non aliud est quam quod est charitatis et fidei; lex enim Divina est verum Divinum procedens a Domino, et quod procedit a Domino est Divinum Bonum et Verum, et Divinum Bonum {1} est amor et charitas, et Divinum Verum est fides. @1 i apud illos in coelo$


上一节  下一节