上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7406节

(一滴水译,2018-2022)

  7406.“耶和华就照摩西的话行”表这是照着主的话而如此行的。这从以下事实清楚可知:摩西所求的,虽从摩西的口发出,但仍源于主。因为凡人所思所言,所愿所行的,都是流入的,人只是一个接受器官(参看6189-62156307-63276466-64956598-66066613-6626节);摩西所言所行的也是如此。这就是为何“耶和华就照摩西的话行”表示这是照着主的话而如此行的。在圣言中,“耶和华”是指主(参看134317362921302330355663628163036905节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7406

7406. And Jehovah did according to the word of Moses. That this signifies that it was so done according to the word of the Lord, is evident from the fact that what Moses supplicated was indeed from the mouth of Moses, but still was from the Lord; for whatever a man thinks and then speaks, and whatever he wills and then does, flows in, the man being merely a recipient organ (see n. 6189-6215, 6307-6327, 6466-6495, 6598-6606, 6613-6626); just so it was with what Moses spoke and did; therefore here by "Jehovah did according to the word of Moses" is signified that it was so done according to the word of the Lord. (That "Jehovah" in the Word denotes the Lord, see n. 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6281, 6303, 6905.)

Elliott(1983-1999) 7406

7406. 'And Jehovah did according to the word of Moses' means that it was so done according to the Lord's word, for although what Moses pleaded for came out of the mouth of Moses it nevertheless originated with the Lord. For whatever a person thinks and then speaks, and whatever he wills and then does, flows into him. A person is merely a receiving organ, see 6189-6215, 6307, 6327, 6466-6495, 6598-6606, 6613-6626; and so was Moses in the things that he spoke and did. This is why what is said here - 'Jehovah did according to the word of Moses' - means that it was so done in accordance with the Lord's word, Jehovah' in the Word being the Lord, see 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6281, 6303, 6905.

Latin(1748-1756) 7406

7406. `Et fecit Jehovah secundum verbum Moschis': quod significet quod ita factum secundum verbum Domini, nam quod Moscheh {1}supplicavit fuit quidem ex ore Moschis, sed usque a Domino; nam quicquid homo cogitat et inde loquitur, et quicquid vult et inde facit, influit; est homo modo organum recipiens, videatur n. 6189-6215, 6307-6327, 6466-6495, 6598-(x)6606, 6613-6626; ita haec quae Moscheh locutus et fecit {2}; idcirco hic per `fecit Jehovah secundum verbum Moschis' significatur quod ita factum secundum verbum Domini; quod `Jehovah' in Verbo sit Dominus, videatur n. 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6281, (a)6303, 6905. @1 supplicaverit ad Jehovam$ @2 i, sicut quod clamaverit super verbo ranarum et quod removerit ranas fuit immediate a Divino$


上一节  下一节