上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8666节

(一滴水译,2018-2022)

  8666.“都进了帐棚”表合一的神圣。这从“帐棚”的含义清楚可知,“帐棚”是指爱的神圣(参看4141102214521524128节),因而是指合一的神圣,因为爱就在于合一。因此,“进了帐棚”表示通过神圣的爱而合一。本节所论述的主题是神性良善与神之真理的合一;由于一切合一首先通过一个进入另一个的流注和由此产生的觉知,然后通过被带到,以及一个与另一个的接触,之后通过它们的联结实现,所以首先描述流注和由此产生的觉知(8660节),然后描述一个被带到另一个那里(8662节),以及一个与另一个的接触(8663节),之后描述联结(8664节),最后描述通过爱合一。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8666

8666. And they came into the tent. That this signifies the holiness of the union, is evident from the signification of "a tent," as being the holy of love (see n. 414, 1102, 2145, 2152, 4128), thus the holiness of the union, because love is union. Hence "to come into the tent" denotes to be united from holy love. In this verse the subject treated of is the union of the Divine good with truth Divine. And because all union is first effected by means of an influx of the one into the other and the consequent perception, next by application, then by immission, afterward by conjunction, therefore there is first described the influx and the consequent perception (n. 8660), next the application (n. 8662), then the immission (n. 8663), after this the conjunction (n. 8664), finally the union by love.

Elliott(1983-1999) 8666

8666. 'And they came into the tent' means the holiness of union. This is clear from the meaning of 'the tent' as the holiness of love, dealt with in 414, 1102, 2145, 2152, 4128, and so the holiness of union, since love consists in union. Consequently 'coming into the tent' means being united by holy love. The subject in the present verse is the union of Divine Good with God's truth; and since all union is brought about by the flowing of the one into the other, which results in perception, then by a bringing towards and placing in contact of one with the other, and after that a joining together of them, the influx and resulting perception is described first, 8660, then the bringing of one towards the other, 8662, and also the placing one in contact with the other, 8663, after that the pining together, 8664, and finally the union through love.

Latin(1748-1756) 8666

8666. `Et venerunt in tentorium': quod significet sanctum unionis, constat ex significatione `tentorii' quod sit sanctum amoris, de qua n. 414, 1102, 2145, 2152, 4128, ita sanctum unionis, quia amor est unio; inde `venire in tentorium' est ex sancto amore uniri. Agitur in hoc versu de unione Divini Boni cum {1}vero Divino, et quia omnis unio fit primum per influxum unius in alterum ac inde perceptionem, dein per applicationem, tum per immissionem, postea per conjunctionem; idcirco primum describitur influxus et inde perceptio, n. 8660, dein applicatio, n. 8662, tum immissio, n. 8663, postea conjunctio, n. 8664, demum unio per amorem {2}. @1 d Vero Divino i Divino Vero$ @2 i, quae per venire in tentorium significatur$


上一节  下一节