----中文待译----
565.Verses 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19. And the sixth angel sounded, and I heard one voice from the four horns of the golden altar, which is before God, saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates. And the four angels were loosed, who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, that they should slay the third part of men. And the number of the armies of the horsemen was two myriads of myriads; and I heard the number of them. And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breast-plates fiery, purple (hyacinthinos) and sulphurous; and the heads of the horses as the heads of lions; and out of their mouths went forth fire, and smoke and brimstone. By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which went forth out of their mouths. For their power is in their mouth, for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.- "And the sixth angel sounded," signifies influx out of heaven manifesting the state of the church at its end, as being completely perverted; "and I heard one voice from the four horns of the golden altar which is before God," signifies revelation from the Lord out of the spiritual heaven. "Saying to the sixth angel who had the trumpet," signifies concerning the perverted state of the church at its very end; "loose the four angels that are bound at the great river Euphrates," signifies reasonings from fallacies, pertaining to the sensual man, which were not received before. "And the four angels were loosed," signifies liberty to reason from fallacies; "who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year," signifies continually in the state; "that they should slay the third part of men," signifies of depriving themselves of all understanding of truth, and thence of spiritual life. "And the number of the armies of the horsemen was two myriads of myriads," signifies innumerable falsities of evil, from which and on behalf of which there are reasons, which conspire against the truths of good; "and I heard the number of them," signifies their quality perceived. "And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them," signifies falsifications of the Word by reasonings from fallacies;" having breast-plates fiery, and purple, and sulphurous," signifies, combating from the disorderly desires of the love of self and of the love of the world, and from the falsities therefrom; "and the heads of the horses as the heads of lions," signifies knowledge (scientia) and thought therefrom destructive of truth; "and out of their mouths went forth fire, smoke, and brimstone," signifies thought, and reasonings therefrom springing from the love of evil, from the love of falsity, and from the lust (concupiscentia) of destroying truths and goods by means of the falsities of evil. "By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which went forth out of their mouths," signifies, that all understanding of truth, and the spiritual life therefrom were extinguished by them. "For their power is in their mouth," signifies that sensual thoughts and reasonings thence are very powerful with them; "for their tails were like unto serpents, and had heads," signifies, that from sensual scientifics, which are fallacies, they reason craftily; "and with them they do hurt," signifies, that thus they pervert the truths and goods of the church.
565. Verses 13-19. And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels bound at the great river Euphrates. And the four angels were loosed, that had been prepared for the hour and day and month and year, that they should kill the third part of men. And the number of the armies of the horsemen was two myriads of myriads; and I heard the number of them. And thus I saw the horses in the vision, and those that sat on them, having breastplates fiery and hyacinthine and brimstone-like; and the heads of the horses as the heads of lions; and out of their mouths proceeded fire, and smoke, and brimstone. By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, that proceeded out of their mouths. For their power was in their mouth; for their tails were like serpents, and had heads, and with them do they hurt.
13. "And the sixth angel sounded," signifies influx out of heaven manifesting the state of the church at its end, that it is utterly perverted (n. 566); "and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God," signifies revelation from the Lord out of the spiritual heaven n. 567.
14. "Saying to the sixth angel who had the trumpet," signifies respecting the perverted state of the church at its very end (n. 568); "Loose the four angels bound at the great river Euphrates," signifies reasonings from the fallacies pertaining to the sensual man, not before received n. 569;
15. "And the four angels were loosed," signifies license to reason from fallacies (n. 570); "that had been prepared for the hour and day and month and year," signifies continually in the state (n. 571); "that they should kill the third part of men," signifies of depriving themselves of all understanding of truth, and thus of spiritual life (n. 572).
16. "And the number of the armies of the horsemen was two myriads of myriads," signifies that the falsities of evil, from which and in favor of which they reason, that conspire against truths of good, are innumerable n. 573; "and I heard the number of them," signifies their quality perceived (n. 574).
17. "And thus I saw the horses in the vision, and those that sat on them," signifies the falsifications of the Word by reasonings from fallacies n. 575; "having breastplates fiery and hyacinthine and brimstone-like," signifies reasonings combating from the cupidities of the love of self and of the love of the world and from falsities therefrom n. 576; "and the heads of the horses as the heads of lions," signifies knowledge [scientia] and thought therefrom destructive of truth n. 577; "and out of their mouths proceeded fire, and smoke, and brimstone," signifies thoughts and consequent reasonings springing from the love of evil, from the love of falsity, and from the lust of destroying truths and goods by falsities of evil n. 578.
18. "By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, that proceeded out of their mouths," signifies that all the understanding of truth and the spiritual life therefrom were extinguished by them (n. 579).
19. "For their power was in their mouth," signifies sensual thoughts and reasonings therefrom that have most power with them n. 580; "for their tails were like serpents, and had heads," signifies that from sensual knowledges [scientifica] which are fallacies, they reason craftily n. 581; "and with them do they hurt," signifies that they thus pervert the truths and goods of the church n. 582.
565. VERSUS 13-19.
"Et sextus angelus clanxit, et audivi vocem unam ex quatuor cornibus alteris aurei quod coram Deo, dicentem sexto angelo quo habebat tubam, Solve quatuor angelos vinctos ad flumen magnum Euphratem. Et soluti sunt quatuor angeli, qui parati in horam et diem et mensem et annum, et occiderent tertiam partem hominum. Et numerus exercituum equitatus, duae myriades myriadum; et audivi numerum illorum. Et ita vidi equos in visione, et sedentes super illis, habentes thoraces igneos et hyacinthinos et sulphureos; et capita equorum sicut capita leonum; et ex oribus illorum exivit ignis et fumus et sulphur. A tribus his occisa est tertia pars hominum, ex igne et ex fumo et ex sulphure exeunte ex oribus illorum. Nam potestas illorum in ore illorum erat, nam caudae illorum similes serpentibus, habentes capita, et in his laedunt."
13. "Et sextus angelus clanxit", significat influxum e caelo manifestantem statum ecclesiae in fine ejus, quod plane perversus sit [n. 566] ; "et audivi vocem unam ex quatuor cornibus altaris aurei quod coram Deo", significat revelationem a Domino e caelo spirituali [n. 567] .
14. "Dicentem sexto angelo qui habebat tubam", significat de perverso statu ecclesiae in ipso fine ejus [n. 568] ; "Solve quatuor angelos vinctos ad flumen magnum Euphratem", significat ratiocinationes ex fallaciis quae sensuali homini, non receptas prius [n. 569] .
15. "Et soluti sunt quatuor angeli", significat licentiam ratiocinandi ex fallaciis [n. 570] ; "qui parati in horam et diem et mensem et annum", significat continue in statu [n. 571] ; "ut occiderent tertiam partem hominum", significat deprivandi se omni intellectu veri, et inde vita spirituali [n. 572] .
16. "Et numerus exercituum equitatus, duae myriades myriadum", significat falsa mali, ex quibus et pro quibus ratiocinationes, innumerabilia conspirantia contra vera boni [n. 573] ; "et audivi numerum illorum", significat perceptum quale [n. 574] .
17. "Et ita vidi equos in visione, et sedentes super illis", significat falsificationes Verbi per ratiocinationes ex fallaciis [n. 575] ; "habentes thoraces igneos et hyacinthinos et sulphureos", significat [ratiocinationes] pugnantes ex cupiditatibus amoris sui et amoris mundi, et ex falsitatibus inde [n. 576] ; "et capita equorum sicut capita leonum", significat scientiam et inde cogitationem destructivam veri [n. 577] ; "et ex oribus illorum exivit ignis et fumus et sulphur", significat cogitata et inde ratiocinia scaturientia ex amore mali, ex amore falsi, et ex concupiscentia destruendi vera et bona per falsa mali [n. 578] .
18. "Ex tribus his occisa est tertia pars hominum, ex igne et ex fumo et ex sulphure exeunte ex oribus illorum", significat quod omnis intellectus veri et inde vita spiritualis ex illis exstincta sit [n. 579] .
19. "Nam potestas illorum in ore illorum erat", significat cogitationes sensuales et inde ratiocinationes, quod illis maxime valerent [n. 580] ; "nam caudae illorum similes serpentibus, habentes capita", significat quod ex scientificis sensualibus, quae fallaciae, astute ratiocinentur [n. 581] ; "et in his laedunt", significat quod sic pervertant vera et bona ecclesiae [n. 582] .