上一节  下一节  回首页


----中文待译----

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 60

60.Verses 12-16. And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden lampstands; and in the midst of the seven lampstands one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the breasts with a golden girdle. His head and his hairs were white as white wool, as snow; and his eyes were as a flame of fire. And his feet were like unto burnished brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the voice of many waters. And he had in his right hand seven stars; and out of his mouth went a sharp two-edged sword, and his face was as the sun shineth in his power.

"And I turned to see the voice that spake with me," signifies, the understanding enlightened; "and being turned I saw seven golden lampstands," signifies, the New Heaven and the New Church, which are in the good of love.

"And in the midst of the seven lampstands one like the Son of man," signifies, the Lord, from whom is the all of heaven and of the church; "clothed with a garment down to the foot," signifies, Divine truth proceeding from Him; "and girt about the breasts with a golden girdle," signifies, Divine good in like manner.

"His head and his hairs were white," signifies His Divine in Primaries and ultimates; "as white wool, as snow," signifies as to good and truth there; "and His eyes were as a flame of fire," signifies, Divine providence from His Divine love.

"And his feet were like unto burnished brass, as if they burned in a furnace," signifies, the ultimate of Divine order, which is the Natural; "and his voice as the voice of many waters," signifies, Divine truth in ultimates.

"And he had in his right hand seven stars," signifies, all the knowledges (cognitiones) of good and truth from Him; "and out of his mouth went a sharp, two-edged sword," signifies, the dispersion of all falsities by the Word; "and his face was as the sun shineth in his power," signifies, His Divine love, from which are all things of heaven.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 60

60. Verses 12-16. And I turned to see the voice which spoke with me. And having turned, I saw seven golden lampstands, and in the midst of the seven lampstands one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the paps with a golden girdle. And His head and hairs white as white wool, as snow; and His eyes as a flame of fire. And His feet like unto burnished brass, as if glowing in a furnace; and His voice as the voice of many waters. And having in His right hand seven stars; and out of His mouth a sharp two-edged sword going forth; and His face as the sun shineth in his power.

12. "And I turned to see the voice which spoke with me" signifies the understanding illustrated (n. 61); "and having turned I saw seven golden lampstands," signifies a new heaven and a new church, which are in the good of love n. 62.

13. "And in the midst of the seven lampstands one like unto the Son of man," signifies the Lord, from whom is the All of heaven and of the church n. 63; "clothed with a garment down to the foot," signifies Divine truth proceeding from Him n. 64; "and girt about at the paps with a golden girdle," signifies Divine good likewise n. 65.

14. "And His head and hairs white," signifies His Divine in firsts and in ultimates (n. 66); "as white wool, as snow," signifies in respect to good and truth therein n. 67; "and His eyes as a flame of fire," signifies Divine Providence from His Divine Love 68).

15. "And His feet like unto burnished brass, as if glowing in a furnace, signifies the ultimate of Divine order, which is the natural [full of Divine Love] (n. 69, 70); "and His voice as the voice of many waters," signifies Divine truth in ultimates (n. 71).

16. "And having in His right hand seven stars," signifies all knowledges of good and truth from Him n. 72; "and out of His mouth a sharp two-edged sword going forth," signifies the dispersion of all falsities by the Word (n. 73); "and His face as the sun shineth in his power" signifies His Divine Love, from which are all things of heaven (n. 74).

Apocalypsis Explicata 60 (original Latin 1759)

60. VERSUS 12-16

"Et conversus videre vocem quae loquebatur cum me, et conversus vidi septem candelabra aurea. Et in medio septem candelabrorum similem Filio hominis, indutum talari, et praecinctum mamillas zona aurea. Et caput Ipsius et capilli candidi tanquam lana candida, tunquam nix; et oculi Ipsius tanquam flamma ignis. Et pedes Ipsius similes chalcolibano tanquam in camino igniti; et vox Ipsius tanquam vox aquarum multarum. Et habens in dextra sua manu stella septem; et ex ore Ipsius romphaea anceps acuta exiens; et facies Ipsius tanquam sol fulget in potentia sua."

12. "Et conversus videre vocem quae loquebatur cum me", significat intellectum illustratum (n. 61); "et conversus vidi septem candelabra aurea", significat novum caelum et novam Ecclesiam, quae in bono amoris (n. 62).

13. "Et in medio septem candelabrorum similem Filio hominis", significat Dominum a quo omne caeli et ecclesiae (n. 63); "indutum talari", significat Divinum Verum procedens ad Ipso (n. 64); et praecinctum ad mamillas zona aurea", significat Divinum Bonum similiter (n. 65).

14. "Et caput Ipsius et capilli candidi", significat Divinum Ipsius in primis et ultimis (n. 66); "tanquam lana candida, tanquam nix", significat quoad bonum et verum ibi (n. 67); "et oculi Ipsius tanquam flamma ignis", significat Divinam Providentiam ex Divino Amore Ipsius (n. 68).

15. "Et pedes Ipsius similes chalcolibano tanquam in camino igniti", significat ultimum ordinis Divini, quod naturale (, plenum Divino Amore) (n. 69, 70); "et vox Ipsius tanquam vox aquarum multarum", significat Divinam Verum in ultimis (n. 71).

16. "Et habens in dextra sua manu stellas septem", significat cognitiones boni et veri omnes ab Ipso (n. 72); "et ex ore Ipsius romphaea anceps acuta exiens", significat ex Verbo dispersionem omnium falsorum (n. 73); "et facies Ipsius tanquam sol fulget in sua potentia", significat Divinum Amorem Ipsius ex quo omni" caeli (n. 74).


上一节  目录  下一节