7619.“借着摩西的手”表通过从神来的律法。这从“借着某人的手”的含义和“摩西”的代表清楚可知:“借着某人的手”是指通过一种居间物,如下文所述;“摩西”是指从神来的律法(参看6771,6827节)。“借着某人的手说话”之所以表示借着这个人或通过一种居间物,是因为“手”表示能力(878,3387,4931-4937,5327,5328,5544,6292,6947,7011,7518节)。因此,“某人的手”是指代理的能力,这与通过一种居间物是一样的,因为通过一个居间物所行的事,是通过别人在他里面所拥有的能力而行的。这解释了为何这种说话方式会出现在圣言中,如列王纪,在那里,经上有时说“耶和华借某人的手说话”,如“借先知亚希雅的手”(列王记上14:18)、“借示罗人亚希雅的手”(列王记上15:29),“借先知耶户的手”(列王记上16:7,12),“借约书亚的手”(列王记上16:34),“借以利亚的手”(列王记上17:16),“借先知约拿的手”(列王记下14:25)说话。
Potts(1905-1910) 7619
7619. By the hand of Moses. That this signifies by means of the law from the Divine, is evident from the signification of "by the hand of" anyone as being by means of (of which below); and from the representation of Moses, as being the law from the Divine (see n. 6771, 6827). That "to speak by the hand of" anyone denotes by his means, or mediately, is because by the "hand" is signified power, thus by the "hand" of another, vicarious power, which is the same as mediately, for what is done mediately is done by the power of another in one's self. This is the reason why there is this form of speech in the Word, as in the Books of Kings, where it is sometimes said, "the word which Jehovah spoke by the hand of" some one, as "by the hand of Ahijah the prophet" (1 Kings 14:18), "by the hand of Ahijah the Shilonite" (1 Kings 15:29), "by the hand of Jehu the prophet" (1 Kings 16:7, 12), "by the hand of Joshua" (1 Kings 16:34), "by the hand of Elijah" (1 Kings 17:16), "by the hand of Jonah the prophet" (2 Kings 14:25).
Elliott(1983-1999) 7619
7619. 'Through the hand of Moses' means by means of the law from God. This is clear from the meaning of 'through the hand of someone' as through an intermediary, dealt with below; and from the representation of 'Moses' as the law from God, dealt with in 6771, 6827. The reason why 'speaking through the hand of someone' means by means of that person or through an intermediary is that 'the hand' means power, 878, 3387, 4931-4937, 5327, 5328, 5544, 6292, 6947, 7011, 7518. Thus 'the hand of someone' is power exercised vicariously, which is the same as through an intermediary; for what is done through an intermediary is done through the power that another has within him. This explains the occurrence of that way of speaking in the Word, such as in the Books of Kings, which mentions a number of times the Word that Jehovah spoke 'through the hand of someone'; for example, He spoke through the hand of Ahijah the prophet, I Kings 14:18; through the hand of Ahijah the Shilonite, 1 Kings 15:29; through the hand of Jehu the prophet, 1 Kings 16:7, 12; through the hand of Joshua, 1 Kings 16:34; through the hand of Elijah, 1 Kings 17:16; and through the hand of Jonah the prophet, 2 Kings 14:25.
Latin(1748-1756) 7619
7619. `Per manum Moschis': quod significet media lege a Divino, constat a significatione `per manum alicujus' quod sit mediate, de qua sequitur; et ex repraesentatione `Moschis' quod sit lex a Divino, de qua n. 6771, 6827; quod `loqui per manum alicujus' sit medio illo seu mediate, est quia per `manum' significatur potentia, n. 878, 3387, 4931-4937, 5327, 5328, 5544, 6292, 6947, 7011, 7518, ita per `manum alicujus' {1} potentia vicaria, quod idem est cum mediate, {2}nam quod fit mediate, fit per potentiam alterius in se; inde est quod in Verbo illa loquendi formula sit, ut in Libris Regum, ubi aliquoties dicitur Verbum quod Jehovah locutus {1} `per manum alicujus'; ut quod locutus {1} per manum Achijae prophetae, 1 Reg. xiv 18; per manum Achiae Schelonitae, 1 Reg. xv 29; per manum Jehu prophetae, 1 Reg. (x)xvi 7, 12; per manum Joschuae, ibid. vers. 34; per manum Eliae, 1 Reg. xvii 16; per manum Jonae prophetae, 2 Reg. xiv 25. @1 i est$ @2 omne enim$