上一节  下一节  回首页


----中文待译----

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 226

226. Verses 14-22. And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God. I know thy works, that thou art neither cold nor hot; would that thou wert cold or hot. So then, because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and have become wealthy, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked, I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white garments, that thou mayest be clothed, that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eye-salve, that thou mayest see. As many as I love, I rebuke and chasten; be zealous, therefore, and repent. Behold, I stand at the door and knock; if any one hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. He that overcometh, to him will I give to sit with me in my throne, as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

"And unto the angel of the church of the Laodiceans write," signifies those who are in faith alone, that is, who are in faith separate from charity. "These things saith the Amen, the faithful and true witness," signifies from whom is all truth and the all of faith: "the beginning of the creation of God," signifies faith from Him, which is the primary of the church as to appearance.

"I know thy works," signifies, the life of faith alone; "that thou art neither cold nor hot," signifies that it is between heaven and hell, because without charity. "Would that thou wert cold or hot," signifies that it is better that there should be no faith, or that there should be charity alone.

"So then, because thou art lukewarm," signifies those who live from the doctrine of faith alone, and justification thereby; "and neither cold nor hot," signifies a state between heaven and hell, because without charity; "I will spue thee out of my mouth," signifies separation from knowledges (cognitiones) derived from the Word.

"Because thou sayest I am rich, and have become wealthy, and have need of nothing," signifies their faith, that they believe themselves to be in truths more than others; "and knowest not that thou art wretched," signifies that they do not know that their falsities have no coherence with truths; "and miserable and poor," signifies that neither do they know that they are without the knowledges (cognitiones) of truth and good: "and blind and naked," signifies that they are without the understanding of truth, and without the understanding and will of good.

"I counsel thee," signifies the means of the reformation of those who are in the doctrine of faith alone; "to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich," signifies to procure for themselves genuine good from the Lord, that they may receive the truths of faith; "and white garments, that thou mayest be clothed," signifies genuine truths and intelligence therefrom; "that the shame of thy nakedness do not appear," signifies lest their filthy loves should appear: "and anoint thine eyes with eye-salve, that thou mayest see," signifies that their understanding may be somewhat opened.

"As many as I love, I rebuke and chasten," signifies temptations in that state; "be zealous, therefore, and repent," signifies that they may have charity.

"Behold, I stand at the door and knock," signifies the perpetual presence of the Lord; "if any one hear my voice," signifies he who attends to the precepts of the Lord; "and open the door," signifies reception in heart or life: "I will come in to him," signifies conjunction; "and will sup with him, and he with me," signifies communicating to them of the happiness of heaven.

"He that overcometh, to him will I give to sit with me in my throne," signifies that he who endures to the end of life will be conjoined to heaven where the Lord is: "as I also overcame, and am set down with my Father in his throne," signifies comparatively as the Divine good is united to the Divine truth in heaven.

"He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches," signifies that he who understands should hearken to what the Divine truth proceeding from the Lord teaches and says to those who belong to His church.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 226

226. Verses 14-22. And to the angel of the church of the Laodiceans write, These things saith the Amen, the faithful and true Witness, the Beginning of the working of God. I know thy works, that thou art neither cold nor hot; would that thou wert cold or hot. So because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I am about to vomit thee out of My mouth. Because thou sayest, I am rich and have gotten riches, and have need of nothing, and knowest not that thou are wretched and miserable and poor and blind and naked: I counsel thee to buy of Me gold tried by fire, that thou mayest be enriched, and white garments that thou mayest be clothed, that the shame of thy nakedness be not manifest, and anoint thine eyes with eye-salve that thou mayest see. As many as I love I reprove and chasten; be zealous, therefore, and repent. Behold I stand at the door and knock; if anyone hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me. He that overcometh I will give to him to sit with Me in My throne, as I also have overcome and sit with My Father in His Throne. He that hath an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches.

14. "And to the angel of the church of the Laodiceans write," signifies those who are in faith alone, thus those who are in faith separate from charity (n. 227); "These things saith the Amen, the faithful and true Witness," signifies from whom is every truth and everything of faith n. 228; "the beginning of the working of God," signifies faith from Him, which in appearance is the first thing of the church n. 229.

15. "I know thy works," signifies the life of faith alone (n. 230); "that thou art neither cold nor hot," signifies that it is between heaven and hell, because it is apart from charity n. 231; "would that thou wert cold or hot," signifies that it were better that there should be no faith or that there should be charity alone n. 232.

16. "So because thou art lukewarm," signifies those who live according to the doctrine of faith alone and of justification by faith n. 233; "and neither cold nor hot," signifies that they are between heaven and hell, because they are without charity (n. 234); "I am about to vomit thee out of My mouth," signifies separation from the knowledges from the Word n. 235.

17. "Because thou sayest, I am rich and have gotten riches, and have need of nothing," signifies their faith that they believe themselves to be in truths more than others n. 236; "and knowest not that thou art wretched," signifies that they do not know that their falsities have no coherence with truths n. 237; "and miserable and poor," signifies that they do not know that they have neither knowledges of truth nor knowledges of good n. 238; "and blind and naked," signifies that they are without the understanding of truth, and without the understanding and will of good (n. 239, 240).

18. "I counsel thee," signifies the means of reformation of those who are in the doctrine of faith alone (n. 241); "to buy of Me gold tried by fire, that thou mayest be enriched," signifies that they should acquire for themselves from the Lord genuine good, that they may be able to receive the truths of faith n. 242; "and white garments, that thou mayest be clothed," signifies genuine truths and intelligence therefrom (n. 243); "that the shame of thy nakedness be not manifest," signifies that filthy loves may not appear (n. 244); "and anoint thine eyes with eye-salve that thou mayest see," signifies that the understanding may be somewhat opened (n. 245).

19. "As many as I love I reprove and chasten," signifies temptations then n. 246; "be zealous, therefore, and repent," signifies that they must have charity (n. 247).

20. "Behold I stand at the door and knock," signifies the perpetual presence of the Lord. n. 248); "if anyone hear My voice," signifies if one attends to the Lord's precepts n. 249; "and open the door," signifies reception in the heart or the life n. 250; "I will come in to him," signifies conjunction (n. 251); "and will sup with him, and he with Me," signifies the communication to them of the felicities of heaven n. 252.

21. "He that overcometh I will give to him to sit with Me in My throne," signifies that he who is steadfast to the end of life shall be conjoined with heaven where the Lord is n. 253; "as I also have overcome and sit with My Father in His throne," signifies comparatively as Divine good is united to Divine truth in heaven n. 254.

22."He that hath an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches," signifies that he who understands should hearken to what Divine truth proceeding from the Lord teaches and says to those who are of His church (n. 255).

Apocalypsis Explicata 226 (original Latin 1759)

226. VERSUS 14-22.

"Et Angelo Ecclesiae Laodicensium scribe: Haec dicit Amen, Testis fidelis et verus, Principium opificii Dei. Novi tua opera, quod nec frigidus sis nec calidus; utinam frigidus esses aut calidus. Itaque quia tepidus es, et nec frigidus nec calidus, futurum te evomam ex ore meo. Quod dicas quod dives sim et locupletatus, et nullius opus habeam, et non scis quod tu sis aerumnosus et miserabilis et pauper et caecus et nudus. Suadeo tibi emere a Me aurum exploratum igne ut ditescas, et vestimenta alba ut induaris, ne appareat pudor nuditatis tuae, et collyrio inunge oculos tuos ut videas. Ego quoscunque amo, arguo et castigo; zelo age ergo, et resipisce. Ecce sto ad ostium et pulso; si quis audiverit vocem meam, et aperuerit ostium, intrabo ad illum, et cenabo cum illo et ille Mecum. Vincens, dabo ei sedere Mecum in throno meo, sicut et Ego vici, et sedeo cum Patre meo in throno Ipsius. Habens aurem audiat quid Spiritus dicit ecclesiis."

14. "Et Angelo Ecclesiae Laodicensium scribe", significat illos qui in sola fide sunt, ita qui in fide separata a charitate (n. 227): "Haec dicit Amen, Testis fidelis et verus", significat a quo omne verum et omne fidei (n. 228); "Principium opificii Dei", significat fidem ab Ipso, quae primum ecclesiae quoad apparentiam (n. 229).

15. "Novi tua opera", significat vitam solius fidei (n. 230); "quod nec frigidus sis nec calidus", significat quod sit, quia absque charitate, inter caelum et infernum (n. 231); "utinam frigidus esses aut calidus", significat quod praestet ut nulla fides, aut ut sit sola charitas (n. 232).

16. "Itaque quia tepidus es", significat illos qui vivunt ex doctrina de sola fide et justificatione (per illam) (n. 233); "et nec frigidus nec calidus", significat quia absque charitate, inter caelum et infernum (n. 234); "futurum te evomam ex ore meo", significat separationem a cognitionibus ex Verbo (n. 235).

17. "Quod dicas quod dives sim et locupletatus, et nullius opus habeam", significat fidem eorum quod credant se in veris esse prae aliis (n. 236); "et non scis quod tu sis aerumnosus", significat quod non sciant quod falsa eorum cum veris nullam cohaerentiam habeant (n. 237); "et miserabilis et pauper", significat quod nec sciant quod illis non sint cognitiones veri nec cognitiones boni (n. 238); "et caecus et nudus, significat quod sint absque intellectu veri, et absque intellectu et voluntate boni (n. 239, 240).

18. "Suadeo tibi", significat medium reformationis illorum qui in doctrina de solo fide (n. 241); "emere a Ne aurum exploratum igne ut ditatus sis", significat ut a Domino comparent sibi genuinum bonum ut recipere possint vera fidei (n. 242); "et vestimenta alba ut induaris", significat et genuina vera et inde intelligentiam (n. 243); "ne appareat pudor nuditatis tuae", significat ne spurci amores (n. 244); "et collyrio inunge oculos (tuos) ut videas", significat ut aliquantum aperiatur intellectus (n. 245).

19. "Ego quoscunque amo, arguo et castigo", significat tentationes tunc (n. 246); "zelo age ergo, et resipisce", significat ut sit illis charitas (n. 247).

20. "Ecce sto ad ostium et pulso", significat praesentiam Domini perpetuam (n. 248); "si quis audiverit vocem meam", significat qui attendit ad praecepta Domini (n. 249); "et aperuerit ostium", significat receptionem corde seu vitam (n. 250); "intrabo ad illum", significat conjunctionem (n. 251); " (et) cenabo cum illo et ille Mecum", significat communicationem cum eis felicitatum caeli (n. 252).

21. "Vivens, dabo ei sedere Mecum in throno meo", significat qui tunc permanet ad finem vitae, quod conjunctus erit caelo ubi Dominus (n. 253); "sicut et Ego vici, et sedeo cum Patre meo in throno Ipsius", significat comparative sicut Divinum Bonum est unitum Divino Vero in caelo (n. 254).

22. "Habens aurem audiat quid Spiritus dicit ecclesiis", significat quod qui intelligit auscultet quid Divinum Verum procedens a Domino docet et dicit illis qui ab Ecclesia Ipsius sunt (n. 255-257).


上一节  目录  下一节