242、⑺第三个是夫妻双方拥有不同的宗教信仰。原因在于,对这类夫妻而言,良善无法与其对应的真理结合;因为如前所述,妻子是丈夫的真理之良善,丈夫是妻子的良善之真理。因此,这二者的灵魂成为一体是不可能的;这会关闭流出婚姻之爱的源头;当这种情况发生时,他们就进入低层次的婚姻关系。这种婚姻关系就在良善与不是自己的另一种真理,或真理与不是自己的另一种良善之间;二者之间不可能有和谐的爱。因此,冷淡开始侵袭持错误宗教信仰的那一方,并随着彼此逐渐远离而加剧。有一次,我在穿越一座大城市的街道寻找住处时,进入一所房子,里面住着一对持不同宗教信仰的夫妇。我还没有意识到这一点,天使就向我说话,说:“我们无法与你呆在这个房子里,因为这里的夫妻在宗教信仰上不一致。”天使能从他们灵魂之间缺乏内在统一发觉这一点。
242、(7)第三点原因是双方各自有不同的宗教信仰。
因为这种情况下善不能够与其相对应的真理相结合,妻子是她丈夫的真理的善的形式。丈夫是妻子的善的真理的形式。在这种情况下两个灵魂无法合二为一,婚姻之泉就被关闭了。此时的婚姻关系就成了建立在最低水平之上的关系。它是一种善和另一种真理而非与其相对应的真理的关系。二者之间也就不会有相协调的爱。结果是,在拥有谬误的宗教的一方中会产生冷漠,他会渐渐与其配偶分离。
(一次我在一个城中寻找停留之处,我走到了一座拥有不同的宗教信仰的夫妇居住的房子前,天使告诉我不要在那里停留,因为天使感觉到了他们灵魂中的不和谐)。
242. (vii) The third of the inward reasons for coldness is each partner having a different religious belief.
The reason is that in their case good cannot be linked to its corresponding truth; for the wife is the good of her husband's truth, and he is the truth of his wife's good, as was shown above. As a result it is impossible for their two souls to become one. This shuts off the source from which that love flows; and when this happens, they are reduced to the state of marriage below this. This is between good and a truth other than its own, or between truth and a form of good other than its own, so that no harmonious love can exist between them. As a result coldness begins to affect the partner whose religious belief is false, and this becomes more intense as the breach with the other develops.
I was once wandering through the streets of a large city to look for somewhere to live, and I went into a house, where there lived a couple who were of different religions. Then, though I knew nothing of this, angels spoke to me and said, 'We cannot stay with you in that house, because the couple there are not in agreement on religion.' They could tell this from the lack of inward unity between their souls.
242. 7. Of these internal reasons for cold states, a third is one partner's having one religion and the other partner another. The reason is that in their case good cannot be joined together with its corresponding truth - for a wife in form is the good of her husband's truth, and he the truth of his wife's goodness, as we have previously shown. 1Consequently, it is impossible in their case for their two souls to become one soul. The wellspring of conjugial love is therefore shut off; and when this is shut off, they come into a conjugial relationship that has its seat on a lower level. This relationship is one of good with another truth than its own, or of truth with another good than its own; and between the two there cannot be any concordant love. The result is that coldness develops in the partner who is caught up in falsities of religion, and this coldness increases as he grows apart from the other.
(In a great city I once wandered the streets in order to find lodging, and I entered a house where partners of different religions were staying. I was unaware of it, but angels then spoke to me, saying, "We cannot remain with you in this house, because it has partners with discordant religions living in it." This they perceived from the inward lack of union between their souls.)
Footnotes:
1. See, for example, nos. 21[2], 32, 33, 44[9], 61, 66, 75[5], 76[5], 88, 89, 90, 91, 100, 115[5], 122, 159, 193.
242. 7. A third cause of inner coldness is that the partners have two different religions. Here is why. In this kind of partnership good cannot be linked to the truth that corresponds to it. As we have said, the good of a husband's truth is a wife, and the truth of a wife's good is a husband. So two souls with different religions cannot make one soul. The fountain of that love is closed, which makes them enter a married state on a lower level - a marriage of good with a truth other than its own or of truth with a good other than its own. There is no agreement of love between these. So the coldness begins with the partner who has accepted falsities from his religion, and it builds up as he goes a different direction from the other.
Once I was going through the streets of a big city, looking for a place to stay. I went into a house where married partners of different religions lived. I did not know this yet, but the angels spoke up and said, "We can't stay with you in this house, because the partners there have religions that don't agree with each other."
They could tell this from the lack of togetherness within the people's souls.
242. VII. THAT OF THE INTERNAL CAUSES OF COLD, THE THIRD IS THAT THE ONE HAS ONE RELIGION AND THE OTHER ANOTHER. The reason is because with such partners, good cannot be conjoined with its corresponding truth; for, as shown above, the wife is the good of the husband's truth, and he is the truth of the wife's good. Hence, from the two souls there cannot be made one soul; consequently, the fountain from which that love springs is closed, and with this closed they come into a conjugial which has a lower seat, being the conjugial of good with another truth than its own, or of truth with another good, and between these there is no concordant love. Thence with the partner who is in falsities of religion begins cold, and this is intensified as the one departs farther away from the other.
Once when going through the streets of a great city, seeking a place of abode, I entered a house where dwelt married partners who were of diverse religions. While I was still unaware of this, angels addressed me and said, "We cannot stay with you in this house because the partners there are in discordant religions." They perceived this from the internal disunion of their souls.
242. (vii) The third of the internal causes of cold is that one partner has one religion and the other another. The reason is that in their case good cannot be conjoined with its corresponding truth, for the wife is the good of the husband's truth, and he the truth of the wife's good (as was shown above). Hence one soul cannot be made of the two souls. Hence the springs of marital love are closed, and when they are, a marital tendency seated lower is entered on, namely, of good with another truth, or of truth with a good other than its own, between which there can be no harmonious love. Then cold begins with the partner in falsities of religion and intensifies as he differs from the other partner. I was roaming the streets of a great city once, looking for a place to lodge, and entered a house where lived partners of disagreeing religion. The angels addressed me, who was ignorant of the situation, saying, "We cannot remain with you in that house, for the partners there are in disagreeing religion." They perceived the fact from the internal disunion of their souls.
242. (7) That the third of the internal causes of cold is, that one is of one religion and the other of another. The reason is that with them good cannot be conjoined with its correspondent truth. For a wife is the good of the husband's truth and he is the truth of the wife's good, as has been shown above. Hence from the two souls there cannot come to be one soul, consequently the fountain of that love is closed, which being closed they come into a conjugial which has a lower seat, that is, of good with another truth or truth with another good than its own, between which there is not any concordant love. Hence cold begins with the married partner who is in falsities of religion, which is increased as he or she advances in difference from the other. I was once wandering through the streets of a great city seeking a place of lodging; and I entered a house where dwelt married partners who were of different religions. While I was ignorant of the fact the angels spoke to me and said, 'We cannot stay with you in this house, because the married partners there are in discordant religion.' They perceived this from the internal disunion of their souls.
242. VII: Quod causarum internarum frigorum Tertia sit, quod alia religio sit uni, et alia alteri. Causa est, quia apud illos non potest bonum cum suo correspondente vero conjungi, uxor enim est bonum veri mariti, et hic est verum boni uxoris, ut supra ostensum est; inde non potest ex duabus animabus fieri una anima; inde scaturigo illius amoris clauditur, qua clausa venitur in conjugiale, quod infra sedet, quod est boni cum alio vero, seu veri cum alio bono quam suo, inter quae non datur amor concors; inde apud conjugem, qui in falsis religionis est, inceptat frigus, quod intenditur sicut abit in diversum ab altero. Quondam in Urbe magna pervagatus plateas fine inquirendi 1habitationem, ac intravi domum, ubi conjuges diversae religionis commorabantur; tunc me de eo nescium alloquuti angeli, dicebant, "non possumus tecum in domo illa manere, quia conjuges ibi in discordi religione sunt;" hoc percipiebant ex disunione interna animarum illorum.
Footnotes:
1. Prima editio: inqvirendi