上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6458节

(一滴水译,2018-2022)

  6458.“那田是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来”表赎回。这从“买”和“田”的含义,以及“亚伯拉罕”和“赫人以弗仑”的代表清楚可知:“买”是指变成人自己的(参看5374539754105426节),因而也指赎回,因为被赎回之物就变成人自己的了;“亚伯拉罕”在至高意义上是指主(19651989201132453251330537034615609861856276节);“田”是指教会(29713766节);“赫人以弗仑”是指那些能接受良善与真理的人(293329402969节)。由此可见,这句话是什么意思,即主赎回教会中那些能接受良善与真理的人。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6458

6458. Which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite. That this signifies redemption, is evident from the signification of "buying," as being to make one's own (see n. 5374, 5397, 5410, 5426); thus also to redeem, for that which is redeemed is made one's own; from the representation of Abraham, as being in the supreme sense the Lord (n. 1965, 1989, 2011, 3245, 3251, 3305, 3703, 4615, 6098, 6185, 6276); from the signification of a "field," as being the church (n. 2971, 3766); and from the representation of Ephron the Hittite, as being those with whom good and truth can be received (n. 2933, 2940, 2969). Hence is evident what the sense of these words is, namely, that there is redemption by the Lord of those in the church with whom good and truth can be received.

Elliott(1983-1999) 6458

6458. 'Which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite' means redemption. This is clear from the meaning of 'buying' as making one's own, dealt with in 5374, 5397, 5410, 5426, thus also redeeming, since what one redeems one makes one's own; from the representation of 'Abraham' in the highest sense as the Lord, dealt with in 1965, 1989, 2011, 3245, 3251, 3305, 3703, 4615, 6098, 6185, 6276; from the meaning of 'the field' as the Church, dealt with in 2971, 3766; and from the representation of 'Ephron the Hittite' as those with whom the ability exists to receive what is good and true, dealt with in 2933, 2940, 2969. From all this one may see what the meaning of these words is - the redemption by the Lord of those in the Church with whom the ability exists to receive what is good and true.

Latin(1748-1756) 6458

6458. `Quam emit Abraham cum agro ex Ephrone Hittaeo': quod significet redemptionem, constat ex significatione `emere' quod sit appropriare, de qua n. 5374, 5397, {1}5410, 5426, ita quoque est redimere, quod enim redimitur, hoc appropriatur; ex repraesentatione `Abrahami' quod in supremo sensu sit Dominus, de qua n. 1965, 1989, 2011, 3245, 3251, 3305, 3703, 4615, 6098, 6185, 6276; ex significatione `agri' quod sit {2}Ecclesia, de qua n. 2971, 3766; et a repraesentatione `Ephronis Hittaei' quod sint illi apud quos bonum et verum recipi possunt, de qua n. 2933, 2940, 2969; inde patet quis sensus horum verborum est, quod nempe sit redemptio a Domino illorum in Ecclesia apud quos bonum et verum recipi potest. @1 i 5406$ @2 Ecclesiae I$


上一节  下一节