上一节  下一节  回首页


《新耶路撒冷及其属天的教义》 第25节

(一滴水译,2022)

25、一切良善和真理皆来自主。主是良善本身和真理本身(201141511033610619节)。就神性和人身而言,主是神性之爱的神性良善;神性真理从祂发出(3704371241804577节)。神性真理从主的神性良善发出,就像光从太阳发出(3704371241804577节)。从主发出的神性真理在天堂显为光,是一切天堂之光的源头,或说形成了一切天堂之光(3195322254008694939995489684节)。与神性良善行如一体的天堂之光,也就是神性真理,光照天使和灵人的视觉和理解力(27763138节)。天堂沐浴在光和热中,因为它处于真理和良善;事实上,那里的神性真理就是光,那里的神性良善就是热(364393999400节);也可参看《天堂与地狱》一书(126-140节)。从主的神性良善发出的神性真理形成天使天堂,并按秩序排列它(3038940896131071610717节)。在天堂,与神性真理合一的神性良善被称为神性真理(10196节)。

从主发出的神性真理是唯一真实的事物(688070048200节)。一切事物都通过神性真理被制作和创造(2803289452727678节)。一切能力皆属于神性真理(8200节)。

人凭自己无法行一丁点良善,无法思想一丁点真理(874875876节)。人的理性能力凭自身无法领悟神性真理(219622032209节)。非来自主的真理来自人的自我,它们不是真理,只是看似真理(8868节)。

一切良善和真理皆来自主,无一来自人(16142016290441519981节)。良善和真理在它们拥有主在里面的程度内而为良善和真理(290430618480节)。关于直接从主发出的神性真理和间接经由天使从主发出的神性真理,以及对人来说,它们如何流入(705570567058节)。主流入与人同在的良善,并通过良善流入真理(10153节)。祂通过良善流入各种真理,尤其流入纯正真理(25312554节)。主不流入与良善分离的真理;就真理而言,主与人之间不存在平行关系;就良善而言,则存在平行关系(1831183235143564节)。

为良善和真理而行良善和真理就是爱主爱邻(10336节)。那些处于圣言、教会和敬拜的内在之人喜欢为了良善和真理而行良善和真理;但那些处于没有内在的这些的外在之人则喜欢为自己和世界而行良善和真理(10683节)。举例说明什么叫为了良善和真理而行良善和真理(10683节)。

(刘广斌译本,2019)

25、一切良善和真理来自上主。主是良善和真理本身(201141511033610619)。

对神和人而言,主是神圣之爱的神圣良善。神圣真理从祂而来(3704371241804577)。神圣真理从主的神圣良善而来,相当于来自太阳的光(3704371241804577)。在天堂中,来自主的神圣真理显现为光,形成天堂的一切光(3195322354008694939995489684)。天堂之光即与神圣良善结合的神圣真理,开启天使和灵人(中间灵界的灵魂)的视觉与认知(27763138)。天堂有光和热,因为天堂有真理和良善,在那里,神圣真理是光,神圣良善是热(364393999400)。在《天堂和地狱》这本书里(126-140)。神圣真理出自主的神圣良善,神圣真理构建了天使天堂,并使天堂井然有序(3038940896131071610717)。天堂里,神圣良善与神圣真理的结合被称为神圣真理(10196)。

来自主的神圣真理是唯一实在(688070048200)。凭借神圣真理,一切事物得以被制造和创造(2803289452727678)。所有能力都属于神圣真理(8200)。

凭借人自己,人不能做任何属良善和属真理的事情(874-876)。人的理性不能靠它自己察觉神圣真理(219622032209)。凡不是出自主的真理都是出自人的自我,它们不是真理,而只是看似真理(8868)。

一切良善和真理来自主,而非来自人(16142016290441519981)。只要此良善和真理里面有主,它们就是良善和真理(290430618480)。关于直接来自主的神圣真理和流经天使间接而来神圣真理,以及它们对人的流注(705570567058)。主流入人的良善,通过良善流入真理(10153)。祂通过良善流入每一种真理,尤其是真正的真理(25312554)。主不能流入与良善分离的真理,在主和人之间,与良善分离的真理不存在对应,但是良善存在对应(1831183235143564)。

为了良善和真理而实践良善和真理就是爱主和爱友邻(10336)。对教会和敬拜拥有圣言内义的人喜爱为了良善和真理的缘故去实践良善和真理。但是,对这些拥有圣言外义而非内义的人喜爱为了他们自己或世界的缘故去实践良善和真理(10683)。在10683节里通过例子说明了什么是为了良善和真理的缘故去实践良善和真理。


上一节  目录  下一节


The New Jerusalem and its Heavenly Teachings (New Century Edition 2020) 25

25. Everything good and true comes from the Lord. 1The Lord is goodness itself and truth itself: 2011, 4151, 10336, 10619. In both his divine and his human natures, the Lord is the divine goodness that results from divine love, and this goodness is the source of divine truth: 3704, 3712, 4180, 4577. Divine truth radiates from the Lord's divine goodness much the way light radiates from the sun: 3704, 3712, 4180, 4577. The divine truth that comes from the Lord takes the form of light in the heavens and is the source of all of heaven's light: 3195, 3222, 5400, 8694, 9399, 9548, 9684. Heaven's light, which is divine truth acting as one with divine goodness, enlightens both the sight and the understanding of angels and spirits: 22776, 3138. Heaven is bathed in light and warmth because it is devoted to what is true and good, since divine truth there is light and divine goodness there is warmth: 3643, 9399, 9400; and [see also] Heaven and Hell 126-140. The divine truth that comes from the Lord's divine goodness gives the angelic heaven its form and design: 3038, 9408, 9613, 10716, 10717. In heaven, the divine goodness that is one with the divine truth is referred to as divine truth: 10196.

[2] Divine truth coming from the Lord is the only thing that is real: 6880, 7004, 8200. Everything was made and created by means of divine truth: 2803, 2894, 5272, 7678. Divine truth has all power: 8200.

[3] On our own we cannot do one bit of good or think one bit of truth: 874, 875, 876. On its own, our rational ability cannot grasp divine truth: 2196, 2203, 2209. Any truths that do not come from the Lord come from our own selves and are not true even though they seem to be true: 8868.

[4] Everything that is good and true comes from the Lord, and none of it from us: 1614, 2016, 2904, 4151, 9981. Things that are good and true are good and true to the extent that they have the Lord in them: 2904, 3061, 8480. On divine truth that comes directly from the Lord and on divine truth that comes indirectly, through angels, and on how they flow in for us: 7055, 7056, 7058. The Lord flows into what is good in us, and through what is good into what is true: 10153. He flows through what is good into truths of all kinds, but especially into genuine truths: 2531, 2554. The Lord does not flow, though, into truths that are cut off from goodness, and such truths do not bring us into a parallel relationship with the Lord the way goodness does: 1831, 1832, 3514, 3564.

[5] Doing what is good and true for the sake of what is good and true is loving the Lord and loving our neighbor: 10336. When we are devoted to the deeper aspects of the Word, the church, and worship, we love to do what is good and true for the sake of what is good and true; but if our involvement is only on a superficial level, with no depth, then we love to do what is good and true only for our own sakes or for worldly reasons: 10683. What it is to do what is good and true for the sake of what is good and true: 10683 (which includes examples by way of illustration).

Footnotes:

1. This proposition, like those in New Jerusalem 26 27, was not announced in the list of propositions to be treated in 20. [Editors]

2. In Swedenborg's theological works "angels" are people who have been born in the material world, died, gone through a transitional process in the spiritual world as described in Heaven and Hell 491-520, and found their final home in heaven. Generally speaking, "spirits" are people who have died recently and are still in the "world of spirits," which is a realm located between heaven and hell where all who die initially arrive when they enter the spiritual world. The spirits in the world of spirits may be good or evil, but they have not yet found their final homes in heaven or hell. In this passage, the term "spirits" may include "evil spirits," who have found their final place in hell. For more on the nature of spirits and the world of spirits, see Secrets of Heaven 320-323, 1880-1881, 5852; Heaven and Hell 421-444, 453-469; Divine Love and Wisdom 140. On changes in this nomenclature over the course of the theological works, see note 1 in Other Planets 80. [LSW]

The Heavenly City (Woofenden translation 1993) 25

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Chadwick translation 1990) 25

25. Not translated.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Tafel translation 1911) 25

25. All good and truth is from the Lord. The Lord is very Good and very Truth, Arcana Coelestia 2011, 4151, 10336, 10619. The Lord is the Divine Good of the Divine Love, as to both the Divine and Human; and from Him proceeds the Divine Truth, Arcana Coelestia 3704, 3712, 4180, 4577. From the Lord's Divine Good proceeds the Divine Truth, comparatively as the light proceeds from the sun, Arcana Coelestia 3704, 3712, 4180, 4577. The Divine Truth which proceeds from the Lord appears in the heavens as light, and presents all the light of heaven, Arcana Coelestia 3195, 3223, 5400, 8694, 9399, 9548, 9684. The light of heaven which is Divine Truth united with Divine Good, illuminates both the sight and the understanding of angels and spirits, Arcana Coelestia 2776, 3138. Heaven is in light and heat, because in truth and good; for Divine Truth is the light there, and Divine Good is the heat there, Arcana Coelestia 3643, 9399, 9400; and in the work on Heaven and Hell 126-140. The Divine Truth which proceeds from the Divine Good of the Lord forms and arranges the angelic Heaven, Arcana Coelestia 3038, 9408, 9613, 10716, 10717. Divine Good united with the Divine Truth which is in the heavens, is called Divine Truth, Arcana Coelestia 10196.

The Divine Truth which proceeds from the Lord is the only reality, Arcana Coelestia 6880, 7004, 8200. Through the Divine Truth all things were made and created, Arcana Coelestia 2803, 2894, 5272, 7678. All power also belongs to the Divine Truth, Arcana Coelestia 8200.

From himself, man cannot do anything that is good, nor can he think anything that is true, Arcana Coelestia 874, 875, 876. The Rational of man from itself cannot perceive Divine Truth, Arcana Coelestia 2196, 2203, 2209. Truths which are not from the Lord, are from the man's self (proprium), and they are not truths, but only appear as truths, Arcana Coelestia 8868.

All good and truth is from the Lord, and nothing from man, Arcana Coelestia 1614, 2016, 2904, 4151, 9981. Goods and truths are goods and truths, only so far as they have the Lord in them, Arcana Coelestia 2904, 3061, 8480. Concerning the Divine Truth which proceeds immediately from the Lord, and the Divine Truth which proceeds mediately through the angels, and their influx with man, Arcana Coelestia 7055, 7056, 7058. The Lord flows with man into good, and through good into truths, Arcana Coelestia 10153. Through good He flows into truths of every kind; chiefly into genuine truths, Arcana Coelestia 2531, 2554. The Lord does not flow into truths which have been separated from good; and there is no parallelism between the Lord and man, as to these, but as to good, Arcana Coelestia 1831, 1832, 3514, 3564.

Doing good and doing truth for the sake of good and truth, means loving the Lord and loving the neighbour, Arcana Coelestia 10336. They who are in the internal of the Word, of the Church, and of Worship, love to do good and truth for the sake of good and truth; but they who are in the external of these, apart from the internal, love to do good and truth for the sake of themselves and the world, Arcana Coelestia 10683. What is meant by doing good and truth for the sake of good and truth, illustrated by examples, Arcana Coelestia 10683.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Whitehead translation 1892) 25

25. All good and truth is from the Lord. The Lord is good itself and truth itself (n. 2011, 4151, 10336, 10619).

The Lord, as to both the Divine and the Human, is the Divine good of the Divine love; and from Him proceeds Divine truth (n. 3704, 3712, 4180, 4577). The Divine truth proceeds from the Divine good of the Lord, comparatively as light from the sun (n. 3704, 3712, 4180, 4577). The Divine truth proceeding from the Lord appears in the heavens as light, and forms all the light of heaven (n. 3195, 3223, 5400, 8694, 9399,9548, 9684). The light of heaven, which is the Divine truth united to the Divine good, enlightens both the sight and the understanding of angels and spirits (n. 2776, 3138). Heaven is in light and heat, because it is in truth and good, for the Divine truth is light there, and the Divine good is heat there (n. 3643, 9399, 9400); and in the work on Heaven and Hell (n. 126-140). The Divine truth proceeding from the Divine good of the Lord, forms the angelic heaven and arranges it in order (n. 3038, 9408, 9613, 10716, 10717). The Divine good united to the Divine truth, which is in the heavens, is called the Divine truth (n. 10196).

The Divine truth proceeding from the Lord is the only reality (n. 6880, 7004, 8200). By Divine truth all things were made and created (n. 2803, 2894, 5272, 7678). All power belongs to the Divine truth (n. 8200[1-2]).

Man from himself can do nothing of good, and think nothing of truth (n. 874-876). The rational of man cannot perceive Divine truth from itself (n. 2196, 2203, 2209). Truths which are not from the Lord, are from the proprium of man, and they are not truths, but only appear as truths (n. 8868).

All good and truth is from the Lord, and nothing from man (n. 1614, 2016, 2904, 4151, 9981). Goods and truths are so far goods and truths, as they have the Lord in them (n. 2904, 3061, 8480). Of the Divine truth proceeding immediately from the Lord, and of the Divine truth proceeding mediately through the angels, and of their influx with man (n. 7055, 7056, 7058). The Lord flows into good with man, and by good into truths (n. 10153). He flows in by good into truths of every kind, and particularly into genuine truths (n. 2531, 2554). The Lord does not flow into truths separate from good, and no parallelism exists between the Lord and man, with respect to them, but with respect to good (n. 1831, 1832, 3514, 3564).

To do good and truth for the sake of good and truth is to love the Lord, and to love the neighbor (n. 10336). They who are in the internal of the Word, of the church, and of worship, love to do good and truth for the sake of good and truth; but they who are in the external of these, without the internal, love to do good and truth for the sake of themselves and the world (n. 10683). What it is to do good and truth for the sake of good and truth, illustrated by examples (n. 10683).

De Nova Hierosolyma et ejus Doctrina Caelesti 25 (original Latin 1758)

25. Quod omne Bonum et Verum sit a Domino.

Quod Dominus sit ipsum Bonum et ipsum Verum (Arcana Coelestia 2011, 4151, 10336, 10619).

Quod Dominus quoad utrumque et Divinum et Humanum sit Divinum Bonum Divini Amoris, et quod ab Illo procedat Divinum Verum (Arcana Coelestia 3704, 3712, 4180, 4577).

Quod a Divino Bono Domini procedat Divinum Verum, comparative sicut lux a sole (Arcana Coelestia 3704, 3712, 4180, 4577).

Quod Divinum Verum procedens a Domino appareat in caelis ut lux, et sistat omnem lucem caeli (Arcana Coelestia 3195, 3222, [3223?], 5400, 8694, 9399, 9548, 9684.)

Quod lux caeli, quae est Divinum Verum unitum Divino Bono, illuminet angelorum et spirituum et visum et intellectum (Arcana Coelestia 2776, 3138).

Quod caelum in luce et calore sit quia in vero et bono; quoniam Divinum Verum ibi est lux, et Divinum Bonum ibi est calor (Arcana Coelestia 3643, 9399, 9401, [9400?],; et in opere De Caelo et Inferno, 126-140).

Quod Divinum Verum procedens a Divino Bono Domini formet et ordinet caelum angelicum (Arcana Coelestia 3038, 9408, 9613, 10716, 10717).

Quod Divinum Bonum unitum Divino Vero, quod est in caelis, dicatur Divinum Verum (Arcana Coelestia 10196).

Quod Divinum Verum procedens a Domino sit unicum reale (Arcana Coelestia 6880, 7004, 8200).

Quod per Divinum Verum omnia facta et creata sint (Arcana Coelestia 2803, 2884, [2894?], 5272, 7835 (7678)).

Quod etiam Divino Vero sit omnis potentia (Arcana Coelestia 8200).

Quod homo etiam se nihil boni facere, et nihil veri cogitare, possit (874-876).

Quod rationale hominis ex se non percipere possit Divinum Verum (Arcana Coelestia 2196, 2203, 2209).

Quod vera quae non a Domino sint ex proprio hominis, et quod non vera sint, sed modo appareant ut vera (Arcana Coelestia 8868).

Quod omne bonum et verum sit a Domino, et nihil ab homine (Arcana Coelestia 1614, 2016, 2904, 4151, 9981).

Quod bona et vera tantum bona et vera sint, quantum in se habent Dominum (Arcana Coelestia 2904, 3051 (3061, 8478) (8480)).

De Divino Vero immediate procedente a Domino, et de Divino Vero mediate per angelos, et de eorum influxu apud hominem (Arcana Coelestia 7055, 7056, 7058).

Quod Dominus influat in bonum apud hominem, et per bonum in vera (Arcana Coelestia 1015).

Quod influat per bonum in vera omnis generis, maxime in vera genuina (Arcana Coelestia 2531, 2554).

Quod Dominus non influat in vera separata a bono, et quod non detur parallelismus inter Dominum et hominem quoad illa, sed quoad bonum (Arcana Coelestia 1831, 1832, 3514, 3564).

Facere bonum et verum propter bonum et verum, quod sit amare Dominum et amare proximum (Arcana Coelestia 10336).

Quod qui in interno Verbi, ecclesiae, et cultus sunt, ament facere bonum et verum propter bonum et verum; qui autem in externo illorum absque interno sunt, quod ament facere bonum et verum propter se et mundum (Arcana Coelestia 10662 (10683)).

Quid sit facere bonum et verum propter bonum et verum (illustratum per exempla, Arcana Coelestia 10682 (10683)).


上一节  目录  下一节