10133.“不断地献上”表在一切神性敬拜里面。这从“不断地”的含义清楚可知,“不断地”当论及诸如属于神性敬拜的那类事物时,是指一切和在一切里面。因为所论述的主题是通过纯真的良善从邪恶和虚假中洁净,这良善由“绵羊羔或羔羊”来表示;从邪恶和衍生虚假中的洁净由它们的燔祭来表示。这一切之所以被称为“不断地”,是因为它必须存在于一切神性敬拜里面。也正因如此,每天要早、晚献上它两次;一早一晚献上的东西总体上代表一切敬拜,以及必须存在于一切敬拜里面的东西。纯真的良善必须在一切良善里面,并由此在一切真理里面,好叫它们能成为拥有来自神性的生命在里面的良善和真理;因此,它必须在一切敬拜里面。因为一切敬拜若要成为敬拜,就必须源于爱之良善和信之真理。教会和天堂的一切良善都拥有纯真在里面,没有纯真的良善不是良善,因此敬拜不是敬拜(参看2736,2780,6013,7840,7887,9262节);至于何为纯真,可参看前文(3994,4001,4797,5236,6107,6765,7902,9262,9936节,以及10021e节提到的地方)。
“不断地”表示一切和在一切里面,也就是说,敬拜的一切和一切敬拜里面,是因为这个术语具有时间的含义,而在天堂,圣言不是以属世的意义,而是以属灵的意义来理解的,那里的人没有时间的概念。他们不是理解为时间段,而是理解为诸如属于状态的那类事物。因此,他们将此处“不断地”理解为在敬拜里面的一种永恒状态,因而理解为敬拜的一切和在一切敬拜里面。这同样适用于圣言中具有时间含义的其它一切术语,如昨日,今日,明日或次日,两天,三天,一天,一七,一月,一年,以及一天当中的四个时段和一年四季,即早、午、晚、夜,春、夏、秋、冬。因此,若要理解圣言的属灵意义,就必须抛弃从圣言的属世意义中所获得的涉及时间的任何观念,以及涉及地方的任何观念,同样必须抛弃涉及人的任何观念,而必须思想事物的状态。由此可以看出内义上的圣言何等纯粹、完美,从而看出天上的天使对它的觉察何等纯粹、完美,进而看出天使的智慧和聪明比世人的聪明和智慧何等地优越,仅从属世的视角来思想的世人把目光集中在了这个世界和星球的绝对有限的事物上。关于天堂里的时间段是指状态,可参看前文(1274,1382,2625,2788,2837,3254,3356,3404,3827,4814,4882,4901,4916,6110,7218,7381,8070节);以及何谓状态(参看4850节)。
由此明显可知,不断献上的羔羊燔祭表示什么,因而别处的“不断”和“不断地”(经上或译为常、常常)又表示什么;如在坛上必有常常烧着的火(利未记6:13);桌子上必有常设的饼(民数记4:7)。“火”和“饼”在此表示从主获得并回献给主的爱之良善。因为“火”具有这种含义(参看4906,5215,6314,6832,6834,6849,7324,7852,10055节);“饼”也具有这种含义(2165,2177,3478,3735,3813,4211,4217,4735,4976,9323,9545节)。另外,此处“不断”还表示,这良善必须存在于一切敬拜里面;这良善就是源头,信之真理必从它,如同从它的火焰中那样发光,这一事实由“使灯常常点着”来表示(出埃及记27:20)。“灯”是指信之真理和良善(参看9548,9783节)。
Potts(1905-1910) 10133
10133. Continually. That this signifies in all Divine worship, is evident from the signification of "continually," when said of such things as belong to Divine worship, as being all, and in all; for the subject treated of is purification from evils and falsities through the good of innocence, this good being signified by "lambs;" and purification from evils and the derivative falsities, by a "burnt-offering from them." This is said to be "continually," because it was to be in all Divine worship; therefore also it was offered twice every day; in the morning, and in the evening; and what was offered morning and evening represented in general all worship and in all worship. For the good of innocence must be in all good, and from this in all truth, in order that it maybe good and truth in which there is life from the Divine; thus it must be in all worship, for all worship must be from the good of love and from the truths of faith, in order that it may be worship. (That all the good of the church and of heaven has innocence in it, and that without innocence good is not good, and thus worship is not worship, see n. 2736, 2780, 6013, 7840, 7887, 9262; also what innocence is, n. 3994, 4001, 4797, 5236, 6107, 6765, 7902, 9262, 9936, and the places cited at the end of n. 10021.) [2] That "continually" denotes all, and in all, that is, all of worship and in all worship, is because it involves time. And in the heavens, where the Word is not understood in the natural sense, but in the spiritual sense, there is not any notion of time, but instead of times are perceived such things as belong to state. Here therefore by "continually" is perceived a perpetual state in worship, thus all worship, and in all worship. So it is with all the other expressions in the Word which involve anything of time, as by "yesterday," "today," "tomorrow," "two days," "three days," by a "day," a "week," a "month," and a "year;" and also by the times of the day and of the year, as by "morning," "noon," "evening," "night;" "spring," "summer," "autumn," and "winter." Therefore in order that the spiritual sense of the Word may be understood, everything from its natural sense that relates to time and place, and likewise everything that relates to person, must be rejected, and instead thereof states must be thought of; from all which it can be seen how pure is the Word in the internal sense, thus how purely it is perceived by the angels in the heavens, consequently how superior are the wisdom and intelligence of the angels to the intelligence and wisdom of men, who think only from the natural fixed upon things most finite in the world and the earth. (That times in the heavens are states, see n. 1274, 1382, 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, 3404, 3827, 4814, 4882, 4901, 4916, 6110, 7218, 7381, 8070; as also what is meant by states, see n. 4850.) [3] From all this it is evident what is signified by the "continual burnt-offering from lambs;" thus what by "continual" and "continually" in other places; as that the fire should burn continually upon the altar (Lev. 6:13); and that continual bread should be upon the table (Num. 4:7). By "fire," and by "bread," is here signified the good of love from the Lord to the Lord (that "fire" denotes this, see n. 4906, 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324, 7852, 10055; and also "bread," n. 2165, 2177, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 9323, 9545). By "continual" is here also signified that this good must be in all worship. And that from this good as from its fire must shine the truth of faith, is signified by "making the lamp to go up continually" (Exod. 27:20). (That a "lamp" denotes the truth and good of faith, see n. 9548, 9783.)
Elliott(1983-1999) 10133
10133. 'A continual [offering]' means within all Divine worship. This is clear from the meaning of 'continual', when it refers to such things as belong to Divine worship, as all and within all. For the subject is purification from evils and falsities by means of the good of innocence, this good being meant by 'lambs' and purification from evils and consequent falsities by a burnt offering of them. This is called 'continual' because it must be present in all Divine worship. Therefore also the offering was presented twice each day, in the morning and in the evening; and offerings made morning and evening served in general to represent all worship and what must be present within all worship. The good of innocence must be in all good, and consequently in all truth, if they are to be goodness and truth that have life from the Divine within them, and so it must be within all worship. For all worship, to be worship, must spring from the good of love and from the truths of faith.
All of the Church's and of heaven's good has innocence within it, and without that innocence good is not good, nor therefore is worship worship, see 2736, 2780, 6013, 7840, 7887, 9262. What innocence is, 3994, 4001, 4797, 5236, 6107, 6765, 7902, 9262, 9936, and the places referred to in 10021(end).
[2] 'Continual' means all and within all - that is to say, the all of worship, and within all worship - because it is a term that has a temporal connotation and in heaven, where the Word is understood not in the natural but in the spiritual sense, people have no notions of time. Instead of periods of time they perceive the kinds of things that are states. By 'continual' at this point therefore they perceive a perpetual state within worship, thus the all of worship and within all worship. The same applies to all other terms in the Word which have temporal connotations, such as yesterday, today, tomorrow, two days, three days, daily, a week, a month, a year, also times of day and seasons of the year - morning, midday, evening, night, spring, summer, autumn, and winter. Therefore if the spiritual sense of the Word is to be understood, any idea of a period of time acquired from its natural sense, any idea of a place as well, indeed any idea of an actual person must be set aside, and states of things must be conceived of instead. From this it may be seen how perfect the Word is in its internal sense, and so how perfect is the perception of it by the angels in heaven, consequently how much more excellent angels' wisdom and understanding are than the understanding and wisdom of people in the world, who think with solely natural vision focused on the completely finite things of this world and planet. Regarding periods of time in heaven, that they are states, see 1274, 1382, 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, 3404, 3827, 4814, 4882, 4901, 4916, 6110, 7218, 7381, 8070; and regarding what states are, 4850.
[3] From all this it is evident what the continual burnt offering of lambs means, and so what 'continual' and 'continually' mean elsewhere, as in the commands that 'the fire shall burn continually on the altar', Lev 6:13, and that 'the continual bread shall be on the table', Num 4:7. 'The fire' there and 'the bread' mean the good of love received from the Lord and offered back to Him. For 'the fire', that it has this meaning, see 4906, 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324, 7852, 10055; and also for 'the bread', 2165, 2177, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 9323, 9545. In those places as well 'continual' means in addition that this good must be present in all worship; and the fact that the same good is the source from which the truth of faith must shine, as if from its fire, is meant by the decree that they were to cause a lamp to go upa continually, Exod 27:20, 'a lamp' being the truth and good of faith, see 9548, 9783.
Latin(1748-1756) 10133
10133. `Juge': quod significet in omni cultu Divino, constat ex significatione `jugis' cum de talibus quae sunt cultus Divini, quod sit omne et in omni; (d)agitur enim de purificatione a malis et falsis per bonum innocentiae, nam hoc bonum significatur per `agnos,' et purificatio a malis et (o)inde falsis {1} per holocaustum ex illis; hoc dicitur `juge' quia in omni cultu Divino {2}; ideo etiam bis quovis die, mane et vespere fiebat; et quod fiebat {3} mane et vespere, {4} repraesentabat in genere omnem cultum et {5} in omni cultu; bonum enim {6} innocentiae erit in omni bono, et inde in omni vero, ut sit bonum et verum, in quibus vita a Divino, ita in omni cultu, nam omnis cultus ex bono amoris et (o)ex veris fidei erit, ut sit cultus; quod omne bonum Ecclesiae et caeli in se habeat innocentiam, et quod absque ea bonum non sit bonum, ita nec cultus sit cultus, videatur n. 2736, 2780, 6013, 7840, (x)7887, 9262, et quid innocentia, n. 3994, 4001, 4797, 5236, 6107, 6765, 7902, 9262, 9936, (c)et citata n. 10,021 fin. [2] Quod `juge' sit omne et in omni, nempe omne cultus et in omni cultu, est quia involvit tempus; et in caelis, ubi Verbum non intelligitur in sensu naturali sed in sensu spirituali, non est aliqua notio temporis, sed pro temporibus {7} percipiuntur (o)talia quae sunt status; hic itaque per `juge' status perpetuus in cultu, ita omne cultus et in omni cultu; similiter per reliqua in Verbo quae involvunt aliquid temporis, ut per heri, hodie, cras, (o)biduum, triduum, per diem, septimanam, mensem, et annum, tum per diei et anni tempora, ut per mane, meridiem, vesperam, noctem, per ver, aestatem, autumnum, et hiemem; quapropter ut sensus spiritualis Verbi intelligatur, ex sensu ejus naturali omne quod est temporis rejiciendum est, et quoque {8} quod est loci, ut et omne quod est personae, (c)et pro illis concipiendi sunt status rerum; ex quibus constare potest quam purum est Verbum in sensu interno, ita quam pure percipitur ab angelis in caelis, consequenter quam eminens angelorum sapientia et intelligentia est prae intelligentia et sapientia hominum, qui solum ex naturali determinato ad maxime finita in mundo et tellure cogitant; quod tempora in caelis sint status, videatur n. 1274, 1382, 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, 3404, 3827, 4814, 4882, 4901, 4916, 6110, 7218, 7381, 8070, (o)et quid status, n. 4850. [3] Ex his patet quid per holocaustum juge ex agnis significatur, ita quid {9} per juge et jugiter, alibi, ut quod ignis jugiter ardebit super altari, Lev. vi 6 [A.V. 13]; {10} quod panis jugis erit super mensa, Num. iv 7; per `ignem' ibi et per `panem' significatur bonum amoris a Domino in Dominum; quod `ignis' id sit, videatur n. 4906, 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324, 7852, 10,055, et quoque `panis,' n. 2165, 2177, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 9323, 9545; per `juge' ibi (o)etiam significatur quod bonum illud erit in omni cultu, et quod ex illo bono sicut a {11} suo igne luceret verum fidei, significatur per quod ascendere facerent lucernam jugiter, Exod. xxvii 10; quod `lucerna' sit (o)verum et bonum fidei, videatur n. 9548, 9783. @1 i significatur$ @2 i erit$ @3 i quovis die,$ @4 hoc$ @5 i quoque$ @6 nam bonum$ @7 illis quae sunt temporis$ @8 i omne$ @9 simile$ @10 et @11 et ex$