上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7719节

(一滴水译,2018-2022)

  7719.“所有以色列人的住处都有光”表那些属于属灵教会之人的心智中处处有启示。这从“以色列人”的代表,以及“光”和“住处”的含义清楚可知:“以色列人”是指那些属于属灵教会的人(参看6426663768626868703570627198720172157223节);“光”是指启示,从主所流入的光启示理解力,因为这光含有聪明智慧在里面(参看152115241619-163227763138316731903195322232233339363636433993430244084413441554006608节);“住处”是指属于心智的部分。因为“房屋或家”(house)表示人的心智(3538497350237353节),而“内室或房间”表示它的内在部分(7353节);但“住处”表示心智的所有部分。此外,“住处”在内义上表示生活(12933384361344516051节);因此“住处”表示属于生活的事物所在的部分,也就是说,属于聪明和智慧的事物所在的部分;众所周知,聪明和智慧属于心智。而且,在来世,天使的住处或居所都有光,这光的确切性质就取决于存在于天使心智中的聪明和智慧。他们在何种程度上享有光,那些处在对立面的人,也就是那些进行的人就在何种程度上拥有幽暗。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7719

7719. And all the sons of Israel had light in their dwellings. That this signifies that those who were of the spiritual church had enlightenment everywhere in their minds, is evident from the representation of the sons of Israel, as being those who are of the spiritual church (see n. 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223); from the signification of "light," as being enlightenment, for the light which is from the Lord enlightens the understanding, because in that light there are intelligence and wisdom (n. 1521, 1524, 1619-1632, 2776, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222, 3223, 3339, 3636, 3643, 3993, 4302, 4408, 4413, 4415, 5400, 6608); and from the signification of "dwellings," as being the things that belong to the mind; for by a "house" is signified the mind of man (n. 3538, 4973, 5023, 7353); and by "bedchambers" its interiors (n. 7353); but "dwellings" signify all things that belong to the mind. Moreover, in the internal sense "to dwell" signifies to live (n. 1293, 3384, 3613, 4451, 6051); hence "dwellings" denote the place where are the things that belong to life, that is, where are the things that belong to intelligence and wisdom, which, as is known, belong to the mind. Moreover, in the other life there is light in the dwellings or abodes of the angels in accordance with the intelligence and wisdom of their minds; and insofar as they have light, so far they who are in the opposite, who are those who had infested, have thick darkness.

Elliott(1983-1999) 7719

7719. 'And all the children of Israel had light in their dwellings' means that those belonging to the spiritual Church had enlightenment throughout their mind. This is clear from the representation of 'the children of Israel' as those belonging to the spiritual Church, dealt with in 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223; from the meaning of 'light' as enlightenment, for light flowing from the Lord enlightens the understanding since that light holds intelligence and wisdom within it, see 1521, 1524, 1619-1632, 2776, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222, 3123, 3339, 3636, 3643, 3997, 4302, 4408, from the meaning of 'dwellings' as parts of the mind. For 'house' means the human mind, 3538, 4973, 5023, 7353, and 'rooms' its inner parts, 7353; but 'dwellings' means all the parts of the mind. Furthermore 'dwelling in' means in the internal sense living, 1293, 3384, 3613, 4451, 60511 and therefore 'dwellings' are parts in which the elements of life reside, namely aspects of intelligence and wisdom, which - as is well known - belong to the mind. Also, in the next life, the exact nature of the light shining in angels' dwellings or habitations is determined by the intelligence and wisdom present in the angels' minds. And in the same measure that they have light, those who are their opposites, that is, those who engage in molestation, have thick darkness.

Latin(1748-1756) 7719

7719. `Et omnibus filiis Israelis fuit lux in habitationibus illorum': quod significet quod illis qui ab Ecclesia spirituali esset illustratio in mente illorum ubivis, constat ex repraesentatione `filiorum Israelis' quod sint qui ab Ecclesia spirituali, de qua n. 6426, 6637, 6868, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223; ex significatione `lucis' quod sit illustratio; lux enim quae a Domino illuminat intellectum, nam in luce illa est intelligentia et sapientia, videatur n. 1521, 1524, 1619-1632, 2776, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222, 3223, 3339, 3636, 3643, 3993, 4302, 4408, 4413, 4415, 5400, 6608; et ex significatione `habitationum' quod sint illa quae mentis sunt; per `domum' enim significatur mens hominis, n. 3538, 4973, 5023, 7353; et per cubicula' interiora ejus, n. 7353; {1} `habitationes' autem omnia quae mentis; etiam `habitare' in sensu interno significat vivere, n. 1293, 3384, 3613, 4451, 6051, inde `habitationes' sunt ubi illa quae vitae sunt, hoc est, ubi illa quae intelligentiae et sapientiae, quae quod sint mentis notum est; (s)etiam in altera vita in habitationibus seu mansionibus angelorum est lux secundum intelligentiam et sapientiam mentis illorum; et quantum illis est lux, tantum illis qui in opposito sunt, qui sunt qui infestarunt, est caligo. @1 i per$


上一节  下一节