上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3349节

(一滴水译,2018-2023)

3349、从目前的阐述可以看出什么是对应,什么是代表。除了在之前的两章末尾所阐述和说明的一切(2987-3003,3213-3227节)外,还可参看别处关于它们的说明,即:圣言字义中的一切事物都代表并表示那那些存在于内义中的事物(1404, 1408, 1409, 2763节)。摩西和众先知在写圣言时使用了代表和有意义的符号或象征;圣言若要有内义,以便天与地能通过这内义交流,就无法以其它任何风格写成(2899节)。因此,主自己也通过代表说话;另一个原因是,主出于神性本身说话(2900节)。这就是出现在圣言和各种仪式中的代表和有意义的符号或象征的源头(2179节)。代表源于古教会的有意义的符号或象征,而这些符号或象征则源于上古教会所感知到的事物(920, 1409, 2896, 2897节)。上古之人也从梦中获得他们的代表(1977节)。以诺是指那些将上古之人的感知事物汇集在一起的人(2896节)。在天上,主及其国度的代表不断出现(1619节)。众天堂充满代表(1521, 1532节)。天使的观念在灵人界被转变成各种代表(1971, 1980, 1981节)。将孩子引入聪明的代表(2299节)。自然界中的代表来自主的流注(1632, 1881节)。整个自然界里面都有主国度的代表,或说整个自然界中的一切都代表主的国度(2758节)。外在人既包含对应于内在人的事物,也包含不对应于内在人的事物(1563, 1568节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3349

3349. From what has been said thus far it may be seen what correspondences are, and what representatives; but in addition to what has been said and shown at the end of the preceding chapters (n. 2987-3003, and n. 3213-3227), see also what is said of them elsewhere; namely, That all things in the sense of the letter of the Word are representative and significative of what is in the internal sense (n. 1404, 1408, 1409, 2763): That the Word through Moses and the prophets was written by means of representatives and significatives, and that in order to possess an internal sense by which there might be communication of heaven and earth it could not be written in any other style (n. 2899): That the Lord Himself for this reason spoke by representatives, as well as for the reason that He spoke from the Divine Itself (n. 2900): What has been the source of the representatives and significatives in the Word and in rituals (n. 2179): That representatives originated from the significatives of the Ancient Church, and these from the things perceived by the Most Ancient Church (n. 920, 1409, 2896,2897): That the most ancient people had their representatives from dreams also (n. 1977): That Enoch denotes those who collected the perceptive matters of the most ancient people (n. 2896): That continually in heaven there are representatives of the Lord and His kingdom (n. 1619): That the heavens are full of representatives (n. 1521, 1532): That the ideas of the angels are changed in the world of spirits into various representatives (n. 1971, 1980, 1981): Representatives by means of which children are introduced into intelligence (n. 2299): That the representatives in nature are from the Lord's influx (n. 1632, 1881): That in universal nature there are representatives of the Lord's kingdom (n. 2758): That in the external man there are things which correspond to what is internal, and things which do not correspond (n. 1563, 1568).

Elliott(1983-1999) 3349

3349. What has been stated so far shows what correspondences are, and what representations are. In addition to what has been stated and shown at the ends of the two previous chapters, in 2987-3003 and 3213-3227, see also what appears concerning them elsewhere, namely the following:

All things in the literal sense of the Word are representatives and meaningful signs of those present in the internal sense, 1404, 1408, 1409, 2763.

The Word given through Moses and the Prophets was written by means of representatives and meaningful signs, and could not be written in any other style if it was to have an internal sense through which communication existed between heaven and earth, 2899.

The Lord too therefore spoke by means of representatives, and for the added reason that He spoke from the Divine itself, 2900.

Where the representatives and meaningful signs contained in the Word, and in religious observances, had their origin, 2179.

Representatives arose from the meaningful signs of the Ancient Church, and these arose from the perceptivity of the Most Ancient Church, 920, 1409, 2896, 2897.

The most ancient people received their representatives from dreams as well, 1977.

Enoch means those who gathered together the perceptivity of the most ancient people, 2896.

In heaven representatives of the Lord and of His kingdom occur constantly, 1619. The heavens are full of representatives, 1521, 1532.

Angels' ideas are transformed in the world of spirits into various representatives, 1971, 1980, 1981. The representatives by which young children are led into intelligence, 2299.

Representatives in the natural order are the product of influx from the Lord, 1632, 1881.

Within the whole natural order there are representatives of the Lord's kingdom, 2758.

Within the external man there are things that do correspond and those that do not correspond to the internal man, 1563, 1568.

Latin(1748-1756) 3349

3349. Ex illis quae hactenus dicta sunt, constare potest quid correspondentiae sunt, et quid repraesentationes; sed praeter (c)illa quae dicta et ostensa sunt ad finem capitum praecedentium, n. 2987-3003, et n. 3223-3227, videantur etiam quid de illis sunt alibi, nempe haec: (m)quod omnia in Verbi sensu litterae sint repraesentativa et significativa illarum rerum quae in sensu interno, n. 1404, 1408, 1409, 2763: quod Verbum per Mosen et prophetas, per repraesentativa et significativa conscriptum sit, et quod alio stilo non scribi posset ut sensum internum haberet per quem communicatio caeli et terrae esset, n. 2899: quod Dominus etiam ideo locutus sit per repraesentativa, et quoque quia locutus ex ipso Divino, n. 2900(n): unde repraesentativa et significativa quae in Verbo, et in ritualibus, n. 2179: quod repraesentativa orta sint a significativis Ecclesiae Antiquae, et haec a perceptivis Ecclesiae Antiquissimae, n. 920, 1409, 2896, 2897: quod antiquissimi repraesentativa sua habuerint etiam ex somniis, n. 1977 quod `Hanoch' sint illi qui collegerunt {1}perceptiva antiquissimorum, n. 2896: quod in caelo {2}continue repraesentativa Domini et Ipsius regni sint, n. 1619: quod caeli sint pleni repraesentativis, n. 1521, 1532 quod ideae angelorum vertantur in varia repraesentativa in mundo spirituum, n. 1971, 1980, 1981: repraesentativa per quae infantes introducuntur in intelligentiam, n. 2299 quod repraesentativa in natura sint ab influxu Domini, n. 1632, 1881: quod in universa natura sint repraesentativa regni Domini, n. 2758: quod in externo homine sint quae correspondent et quae non correspondent interno, n. 1563, 1568. @1 representativa et significativa illorum$ @2 continua$


上一节  下一节