上一节  下一节  回首页


《天堂与地狱》 第192节

(简释本,2022)

192、在灵界,地点的一切变化都是内层状态的变化产生的,这意味着地点的变化无非是状态的变化。{注1}以这种方式,我曾被主引领到诸天堂和宇宙中的星球:{注2}是我的灵在如此旅行,而我的身体仍留在原地。{注3}所有的天使都是这样移动的,因此,对他们来说没有距离,因为没有距离,所以也就没有空间,取而代之的是状态和状态的变化。

{注1}:在圣经中,“地点”和“空间”表示状态(2625283733563387738110580节);从经历中得知(127412771376-1381432148821014610580)。“距离”表示生命的不同状态(91049967)。在灵界,“运动”和地点的变化是生命状态的变化,因为它们来源于这些(1273-1275137733569440)。这同样适用于旅行(944010734节);通过经历来说明(1273-12775605)。因此,在圣经中,“旅行”表示生活和生命的历程;“寄居”也有同样的含义(333545544585488254935605599683458397841784208557)。“与主同行”就是与祂一起生活(10567)。

{注2}:【英127】尤其参见史威登堡1758年的著作《其它星球》(Other Planets)。

{注3}:人的灵能通过状态的变化被引领到远方,而身体仍留在原地。从经历中得知(9440996710734)。“被灵带到另一个地方”是什么意思(1884)。

------------

(一滴水译本,2020)

192. 在灵界, 位置的一切变化或一切移动都是内层状态变化的结果; 以至于可以说, 位置的变化或移动无非是状态的变化. 我便以这种方式被主带往天堂, 以及宇宙星球. 是我的灵在如此旅行, 而我的身体仍留在原地. 天使的一切活动都是如此, 这意味着他们没有距离; 没有距离, 也就没有空间, 取代空间的是状态和状态的变化.

注: 在圣言中, 位置和空间表示状态(天国的奥秘 2625, 2837, 3356, 3387, 7381, 10580节); 从经历可得知(天国的奥秘 1274, 1277, 1376-1381, 4321, 4882, 10146, 10580节). 距离表示生命的不同状态(天国的奥秘 9104, 9967节). 在灵界, 位置的移动和变化就是生命状态的变化, 因为它们来源于这些(天国的奥秘 1273-1275, 1377, 3356, 9440节). 这同样适用于旅居(天国的奥秘 9440, 10734节), 通过经历来说明(天国的奥秘 1273-1277, 5605节). 因此, 在圣言中, “旅居”表示生活, 以及生命历程; “寄居”也有同样的含义(天国的奥秘 3335, 4554, 4585, 4882, 5493, 5605, 5996, 8345, 8397, 8417, 8420, 8557节). “与主同行”就是与祂一起生活(天国的奥秘 10567节). 人能通过状态的变化在灵里被引领很长一段距离, 而身体仍留在原地: 从经历得知(天国的奥秘 9440, 9967, 10734节). “被灵带到另一个地方”是什么意思(天国的奥秘 1884节).

------------

(思想者译本,2015)

192. 心靈世界的運動是內在狀態變化的結果, 甚至可以說, 運動無非就是狀態的變化。我就是這樣被主引入天國和其它宇宙星球的。這發生在我靈裡, 身體並未移動。天人也是這樣周遊行動的。這意味著對他們來說並無距離可言, 既無距離, 也就沒有空間, 只有狀態及其變化。


上一节  目录  下一节


Heaven and Hell #192 (NCE, 2000)

192. All motion in the spiritual world is the effect of changes of inner states, to the point that motion is nothing but change of state. 1This is how I have been led by the Lord into the heavens and also to other planets in the universe. This happened to my spirit, while my body remained in the same place. 2This is how all angels move about, which means they do not have distances; and if they do not have distances, they do not have space. Instead they have states and their changes.

Footnotes:

1. In the Word, places and spaces mean states: 2625, 2837, 3356, 3387, 7381, 10578 [10580?]; from experience: 1274, 1277, 1376-1381, 4321, 4882, 10146, 10578 [10580?]. Distances mean differences in state of life: 9104, 9967. Motion and changes of location in the spiritual world are changes of the state of life because that is their source: 1273-1275, 1377, 3356, 9440. The same holds true of journeys: 9440, 10734; illustrated from experience: 1273-1277, 5606 [5605?]. This is why journeying in the Word means living, and also the course of life, as does emigrating: 3335, 4554, 4585, 4882, 5493, 5606 [5605?], 5996, 8345, 8397, 8417, 8420, 8557."To go with the Lord" is to live with him: 10567.

2. An individual can be led great distances in spirit by changes of state, with the body staying in the same place: from experience, 9440, 9967, 10734. What it means to be led by the spirit into another place: 1884.

------------

Heaven and Hell #192 (Harley, 1958)

192. All changes of place in the spiritual world come about by changes of state of the interiors so that changes of place are nothing else than changes of state. 1In this way also I have been led by the Lord into the heavens and likewise to the earths in the universe. This happened as to my spirit, my body remaining in the same place. 2All the angels move in this manner. Consequently, for them there are no distances; and since there are no distances, there are no spaces either, but instead states and their changes.

Footnotes:

1. In the Word "places" and "spaces" signify states (Arcana Coelestia 2625, 2837, 3356, 3387, 7381, 10580); from experience (Arcana Coelestia 1274, 1277, 1376-1381, 4321, 4882, 10146, 10580).

"Distance" signifies difference of state of life (Arcana Coelestia 9104, 9967).

In the spiritual world "movements" and changes of place are changes of the state of life, because they originate in these (Arcana Coelestia 1273-1275, 1377, 3356, 9440).

The same is true of journeyings (Arcana Coelestia 9440, 10734); illustrated from experience (Arcana Coelestia 1273-1277, 5605).

For this reason in the Word "to journey" signifies to live and also progress of life; and "to sojourn" has a like meaning (Arcana Coelestia 3335, 4554, 4585, 4882, 5493, 5605, 5996, 8345, 8397, 8417, 8420, 8557).

To go with the Lord means to live with Him (Arcana Coelestia 10567).

2. Man, as to his spirit, may be led to a distance afar off by changes of state, while his body remains in the same place. Also from experience (Arcana Coelestia 9440, 9967, 10734).

What is to be "led by the spirit into another place" (Arcana Coelestia 1884).

------------

Heaven and Hell #192 (Ager, 1900)

192. All changes of place in the spiritual world are effected by changes of state of the interiors, which means that change of place is nothing else than change of state. 1In this way I have been taken by the Lord into the heavens and also to the earths in the universe; and it was my spirit that so journeyed, while my body remained in the same place. 2Such are all movements of the angels; and in consequence they have no distances, and having no distances they have no spaces, but in place of spaces they have states and their changes.

Footnotes:


1. In the Word places and spaces signify states (Arcana Coelestia 2625, 2837, 3356, 3387, 7381, 10580); from experience (1274, 1277, 1376-1381, 4321, 4882, 10146, 10580).

Distance signifies difference of state of life (9104, 9967).

In the spiritual world movements and changes of place are changes of the state of life, because they originate in these (1273-1275, 1377, 3356, 9440).

The same is true of journeyings (9440, 10734);

illustrated by experience (1273-1277, 5605).

For this reason "to journey" signifies in the Word to live and progress in life; and "to sojourn has a like meaning (3335, 4554, 4585, 4882, 5493, 5605, 5996, 8345, 8397, 8417, 8420, 8557).

To go with the Lord means to live with Him (10567).

2. Man may be led a long distance in respect to his spirit by means of changes of state, while his body remains in its place, also from experience (9440, 9967, 10734).

What it is to be "led by the spirit to another place" (1884).

------------

De Coelo et de Inferno #192 (original Latin)

192. Omnes progressiones in mundo spirituali fiunt per mutationes status interiorum, sic ut progressiones non aliud sint quam mutationes status: 1ita quoque a Domino perductus sum in caelos, et quoque ad tellures in universo, et hoc quoad spiritum, corpore manente in eodem loco: 2ita progrediuntur omnes angeli, inde illis non sunt distantiae et si non sunt distantiae, nec sunt spatia, sed pro illis status et eorum mutationes.


Footnotes:


1. Quod in Verbo loca et spatia significent status (2625, 2837, 3356, 3387, 7381, 10578 [10580?]): ab experientia (1274, 1277, 1376-1381, 4321, 4882, 10146, 10578 [10580, 10734?]).

Quod distantia significet differentiam status vitae (9104, 9967).

Quod motus et mutationes loci in mundo spirituali sint mutationes status vitae, quia inde oriuntur (1273-1275, 1377, 3356, 9440).

Similiter profectiones (9440, 10734) illustratum ab experientia (1273-1277, 5606 [5605?]).

Quod inde in Verbo "proficisci" significet vivere, et quoque progressivum vitae, similiter "peregrinari," (3335, 4554, 4585, 4882, 5493, 5996 [5605?] 5996, 8345, 8397, 8417, 8420, 8557). Ire cum Domino, quod sit vivere cum Ipso (10567).

2. Quod homo quoad spiritum deduci possit in longinquum per mutationes status, manente corpore in suo loco, etiam ab experientia (9440, 9967, 10734).

Quid sit "abduci a spiritu in alium locum," (1884).


上一节  目录  下一节