上一节  下一节  回首页


《新耶路撒冷及其属天的教义》 第49节

(一滴水译,2022)

49、关于属灵人所处的天堂之光。天堂里有大光(1117152115331619-1632节)。天堂里的光远远超越世上的正午之光(11171521452754008644节)。我经常看见这光(152245277174节)。最内层或第三层天堂的天使所拥有的光就像阳光,第二层天堂的天使所拥有的光就像月光(15291530节)。光在最内层天堂如火焰一般,在第二层天堂则是亮白的(9570节)。

天堂里的一切光都来自在那里显为太阳的主(10531521319533413636364344159548968410809节)。主是天使天堂的太阳,这太阳是祂的神性之爱(1521152915301531183743214696707871717173节)。在天堂,从主发出的神性真理显为光,并构成天堂的一切光,或说是天堂里的一切光的源头;这就是为何这光是属灵之光(3195322254008644939995489684节)。因此,在圣言中,主被称为光(3195节)。这光因是神性真理,故包含神性智慧和聪明(3195348536363643399343024413441595489684节)。光如何从主流入天堂,通过太阳周围的光晕来说明(9407节)。主对天堂来说就是太阳,那里的一切光都来自祂(参看《天堂与地狱》一书,116-125节);来自这太阳的光是神性真理,来自这太阳的热是神性之爱的神性良善(HH126-140节)。

天堂之光光照天使和灵人的视觉和理解力(27763138节)。在那里,他们照着他们的聪明和智慧而拥有光(15243339节)。从圣言来证明(15291530节)。天堂里的光有许多不同类型,和那里的天使社群一样多(4414节)。由于良善和真理在天堂有无穷的多样性,所以智慧和聪明也有无穷的多样性(6846903241374437455598723678337836节)。天堂拥有光和热,表示它拥有智慧和爱(364393999400节)。

天堂之光光照人的理解力(1524313831674408660887079128939910569节)。当人从感官层被提升上来时,他就进入相对温和的光,最终进入天堂之光(631263159407节)。当人进入聪明时,他就被提升到天堂之光(3190节)。当我从世俗观念中退出时,所感知的光是何等之大(15266608节)。内在人在天堂之光中观看,这就是为何人能分析、理性地思考(1532节)。来自主的天堂之光始终与人同在;但它只流入到他出于良善而处于真理的程度(40604214节)。这光与来自良善的真理成正比(3094节)。真理在灵界发光(5219节)。属灵之热和属灵之光构成人的真生命(6032节)。

尘世之光是为了外在人,天堂之光是为了内在人(322232233337节)。天堂之光流入尘世之光;属世人的智慧与它对天堂之光的接受程度成正比(43024408节)。这两种光之间存在一种对应关系(3225节)。在天堂之光中看得见的事物无法在人所拥有的尘世之光中看见,这后一种光被称为他的属世之光;反之,在尘世之光中看得见的事物也无法在天堂之光中看见(9577节)。这就是为何仅处于被称为属世之光的尘世之光的人不明白那些存在于天堂之光中的事物(3108节)。对那些由于邪恶而陷入虚假的人来说,天堂之光就是幽暗(178333373413406069078197节)。对恶人来说,尘世之光有一种温暖的光芒,并且它越亮,天堂之光中的事物对他们来说就越暗(6907节)。天使无法看见这尘世之光(152117831880节)。

在天堂,一切光都来自主,一切阴影都来自天使和灵人的无知和自我;光和阴影的修改和变化,也就是那里的色彩由此而来(3341节)。关于通过乌陵和土明发光的光的变化(3862节)。

那些处于与仁分离之信的人之光是雪白的,就像冬光(34123413节)。随着天堂之光流入,这光就变成纯粹的黑暗(3412节)。关于那些处于说服性的信仰,并过着邪恶生活之人的光(4416节)。对聪明来自自我的人来说,光是何性质;对聪明来自主的人来说,光又是何性质(4419节)。

地狱里也有光,但这光是愚昧的,具有欺骗性(15283340421444184531节)。这光就像炭火发出的光(152844184531节)。地狱里的人在自己的光中看上去是人,但在天堂之光中看似魔鬼和怪物(4532453346745057505866056626节)。在天堂之光中,一切事物都显出它们的本相(4674节)。地狱之所以与“黑暗”和“幽暗”联系在一起,是因为它们处于来自邪恶的虚假(334044184531节)。“黑暗”表示虚假,“幽暗”表示邪恶的虚假(1839186076887711节)。

(刘广斌译本,2019)

49、关于属灵之人所在的天堂之光。天堂里有强烈的光 (1117152115331619-1632)。 天堂之光的强度远远超过地球赤道之光 (11171521452754008644)。我常常看见那光 (152245277174)。最内层或第三层天堂的天使拥有的光就像是太阳的光,而第二层天堂的天使拥有的光就像是月亮之光 (15291530)。最内层天堂的光如烈焰,第二层天堂的光呈亮白色 (9570)。

天堂所有的光都来自那里如太阳般的主(10531521319533413636364344159548968410809)。 主是天使天堂的太阳,那太阳就是祂的性神之爱 (1521152915301531183743214696707870837173)。在天堂,从主而来的神性真理如光四射,成为天堂一切光的源头,因此那光为灵性之光 (3195332254008644939995489684)。所以,圣言中主被称为光 (3195)。由于那光是神性真理,因此那里有神性智慧和聪明(3195348536363643399343024413441595489684)。9407节讲从主而来的光如何流入天堂,其状如围绕太阳的金色光圈 (9407)。主是天堂的太阳,那里所有的光都来自祂,参见《天堂与地狱》116-125节。天堂太阳之光是神性真理,天堂太阳之热是来自神性之爱的神性良善(天堂与地狱126-140节)。

天堂之光开启天使和灵人的视觉和认知(27763138)。他们享有天光的程度取决于他们的领悟和智慧 (15243339)。关于此点圣言有说明 (15291530)。天堂之光的千差万别和天使社区的种类一样多 (4414)。由于天堂里良善和真理的形态无可数算,相应的,智慧和聪明也一样千差万别 (6846903241374437455598723678337836)。天堂具有光和热表明它也具有智慧和爱(364393999400)。

天堂之光开启人的认知 (1524313831674408660887079128939910569)。当人从物质感官的层次被提升,会到达暖煦的光中,最终进入天堂之光中(631363159407)。 随着人的领悟提升,他就会被提升到天堂之光中(3190)。随着人远离尘观俗念,他就会察觉更强烈的光 (15266608)。内在之人的视觉被天堂之光照亮,故此他分析思考时能够具有理性 (1532)。来自主的天堂之光恒常惠照人间,但实际上只流入那些为良善而寻求真理的人 (40604214)。此光与人在良善生活中获得的真理相称 (3094)。真理照耀在灵性世界(5219)。灵性之热和灵性之光造就人的真生命(6032)。

人间之光是为了外在之人,天堂之光是为了内在之人 (322333243337)。天堂之光流入物质之光,这两种光之间有一个对应关系 (3225)。属世之人的聪明智慧与他接受天光的程度相对称 (43024408)。物质之光可称做世界之光,处于物质之光中的人看不见天堂之光中显见的事物。相应的,人间之光中的事物在天堂之光中也无法被看见(此处NCE ano.SF 说法相反,故翻译参照了(9577

由此可知,只是处在世界之光即物质之光的人不会察觉到天堂之光中的那些事物 (3108)。对于那些因热爱邪恶而信奉谬误的人,天堂之光是浓重的黑暗(178333373413406069078197)。对邪恶者来说,人间之光明亮温暖,且此光越明亮,天堂之光中的事物对他们就越黑暗 (6907)。天使看不见世界之光 (152117831880)。

天堂的一切光明都来自主,一切阴暗都来自天使和灵人的无知和自私。相应的光明与阴暗的更改变化就构成了那里的色彩 (3341)。3862节讲述了天光如何照入乌陵和土明 (3862)。

对那些信仰与仁爱分离的人来说,他们的光白如雪,就像冬天的光 (34123413)。当天堂之光照入时,那光变为纯粹的黑暗(3412)。关于那些为利益而信仰,或生活在邪恶中的人的光,4416节做了描述 (4416)。对于那些聪明来自自我的人和聪明来自主的人,他们的光看上去是像什么,4419节有介绍 (4419)。

地狱里也有光,却是昏昧的 (15283340421444184531)。这光就像是碳火之光(152844184531)。地狱中的人在他们的光中,看自己还有人形;但是在天堂的光中,看上去却是魔鬼和怪物(4532453346745057505866056626)。天堂之光中的一切事物呈现出它们的真实相貌 (4674)。圣经中描述地狱处于黑暗或浓重的黑暗中,因为那里的人思想谬误,意欲邪恶 (334044184531)。“黑暗”表示谬误,“浓重的黑暗”表示邪恶的谬误(1839186076887711)。


上一节  目录  下一节


The New Jerusalem and its Heavenly Teachings (New Century Edition 2020) 49

49. The light of heaven that surrounds our spiritual self. The light in the heavens is immense: 1117, 1521, 1533, 1619-1632. The light in the heavens vastly surpasses earth's noonday light: 1117, 1521, 4527, 5400, 8644. I have often seen this light: 1522, 4527, 7174. For angels in the central or third heaven the light is like the light of the sun, while for angels in the second heaven it is like the light of the moon: 1529, 1530. The light in the central heaven is flamelike, while in the second heaven it is gleaming white: 9570.

[2] All the light in the heavens comes from the Lord as the sun there: 1053, 1521, 3195, 3341, 3636, 3643, 4415, 9548, 9684, 10809. The Lord is the sun of the angelic heaven, and that sun is his divine love: 1521, 1529, 1530, 1531, 1837, 4321, 4696, 7078, 7171, 7173. The divine truth that radiates from the Lord in the heavens is seen as light; it is the source of all the light in heaven, which is why that light is a spiritual light: 3195, 3222, 5400, 8644, 9399, 9548, 9684. This is why the Word refers to the Lord as "the light": 3195. Since that light is divine truth, it contains divine wisdom and intelligence: 3195, 3485, 3636, 3643, 3993, 4302, 4413, 4415, 9548, 9684. How light from the Lord flows into the heavens, illustrated by golden haloes around the sun: 9407. The Lord is the sun for the heavens and all the light there comes from him (see Heaven and Hell 116-125); the light from that sun is divine truth and the warmth from that sun is the divine goodness that comes from divine love (Heaven and Hell 126-140).

[3] Heaven's light enlightens both the sight and the understanding of angels and spirits: 2776, 3138. The nature of the light they experience depends on their intelligence and wisdom: 1524, 3339. Evidence for this from the Word: 1529, 1530. There are as many different types of light in the heavens as there are angelic communities: 4414. Since goodness and truth come in endless varieties in the heavens, the same goes for wisdom and intelligence: 684, 690, 3241, 3744, 3745, 5598, 7236, 7833, 7836. Heaven's having light and warmth means that it has wisdom and love: 3643, 9399, 9400.

[4] Heaven's light is what enlightens our understanding: 1524, 3138, 3167, 4408, 6608, 8707, 9128, 9399, 10569. When we are lifted out of the level of our physical senses, we come into a gentler light and ultimately into heavenly light: 6312, 6315, 9407. When we come into a greater understanding, we have been lifted into heavenly light: 3190. The great light that I have perceived when I have been withdrawn from worldly ideas: 1526, 6608. Our inner self sees in heaven's light, which is why we can think analytically and rationally: 1532. Heaven's light from the Lord is always present with us; it actively flows into us to the extent that we are focused on what is true for the sake of what is good: 4060, 4214. That light is proportional to the truth we have from leading a good life: 3094. Truths shine in the spiritual world: 5219. Spiritual warmth and spiritual light give us true life: 6032.

[5] This world's light is for the outer self, and heaven's light is for the inner self: 3222, 3223, 3337. Heaven's light flows into earthly light; the wisdom of our earthly self is proportional to our acceptance of heaven's light: 4302, 4408. There is a relationship of correspondence between these two kinds of light: 3225. The things that are visible in heaven's light cannot be seen in the light we have in this world, the light we call "earthly light"; and conversely, the things that are visible in earthly light cannot be seen in heaven's light: 9577. That is why people who are in this world's light alone, the light we call "earthly light," do not perceive things that exist in heaven's light: 3108. For people who have embraced false beliefs because they love evil, heaven's light is darkness: 1783, 3337, 3413, 4060, 6907, 8197. For evil people this world's light comes to have a warm glow, and the brighter it glows, the darker the things that are in heaven's light become for them: 6907. Angels cannot see this world's light: 1521, 1783, 1880.

[6] In the heavens all the light comes from the Lord and all the shade comes from the ignorance and selfhood of angels and spirits, giving rise to the modifications and variations of light and shade that are colors there: 3341. The variations of light that shone through the Urim and Thummim: 3862.

[7] The light of people who are given to a faith separate from caring is snowy and is like winter light: 3412, 3413. That light turns into mere darkness as heaven's light flows in: 3412. The light of people whose faith is merely a self-induced conviction 1and whose lives are given to evil: 4416. What the light is like for people whose intelligence comes from themselves and what it is like for people whose intelligence comes from the Lord: 4419.

[8] There is light in the hells, but it is deceptive: 1528, 3340, 4214, 4418, 4531. The light there is like that of glowing charcoal: 1528, 4418, 4531. People in the hells look human to themselves in their own light, but in heaven's light they look like demons and monsters: 4532, 4533, 4674, 5057, 5058, 6605, 6626. In heaven's light, everything looks like what it truly is: 4674. The reason the hells are linked to "darkness" and "thick darkness" is that false thoughts and evil intent inhere in them: 3340, 4418, 4531. "Darkness" means falsities, and "thick darkness" means falsities from evil intent: 1839, 1860, 7688, 7711.

Footnotes:

1. The Latin phrase here translated "people whose faith is merely a self-induced conviction" is qui in fide persuasiva, literally, "those in persuasive faith," and is traditionally translated in the latter manner. However, the description in New Jerusalem 117-119 makes it quite clear that this faith is one deliberately and opportunistically adopted by someone in order to appear like a true believer to others, the sole purpose being the advancement of one's own interests. Thus it is more a "self-persuaded faith" than a "persuasive faith," although it is by nature adopted in order to persuade others that one holds approved views. Many careers in eighteenth-century Europe required the appearance of religious conformity. On the materialistic corruption attaching to just one such career, that of church administration, see note 1 in New Jerusalem 117. [GFD, SS]

The Heavenly City (Woofenden translation 1993) 49

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Chadwick translation 1990) 49

49. Not translated.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Tafel translation 1911) 49

49. The Light of heaven, in which, the spiritual man is. There is a great light it in the heavens, Arcana Coelestia 1117, 1521, 1533, 1619-1632. Light in the heavens exceeds, by many degrees, noon-day light on earth, Arcana Coelestia 1117, 1521, 4527, 5400, 8644. This light was often seen by me, Arcana Coelestia 1522, 4527, 7174. The angels of the inmost or third heaven have a light, like that from the sun; but the angels of the second heaven like the light from the moon, Arcana Coelestia 1529, 1530. In the inmost heaven the light is flamy; but in the second heaven, shining white, Arcana Coelestia 9570.

All light in the heavens is from the Lord as a sun there, Arcana Coelestia 1053, 1521, 3195, 3341, 3636, 3643, 4415, 9548, 9684, 10809. The Lord is the sun of the angelic heaven, and that sun is His Divine Love, Arcana Coelestia 1521, 1529, 1530, 1531, 1837, 4321, 4696, 7078, 7083, 7173. The Divine Truth which proceeds from the Lord appears in the heavens as light, and causes all the light of heaven; and therefore that light is spiritual light, Arcana Coelestia 3195, 3222, 5400, 8644, 9399, 9548, 9684. This is why the Lord in the Word is called Light, Arcana Coelestia 3195. Because that light is Divine Truth, therefore in that light there is Divine Wisdom and Intelligence, Arcana Coelestia 3195, 3485, 3636, 3643, 3993, 4302, 4413, 4415, 9548, 9684. How light from the Lord flows into the heavens; illustrated by the halos of light around the sun, Arcana Coelestia 9407. The Lord is a sun for the heavens, and from Him all the light there comes as may be seen in the work on Heaven and Hell 116-125; and the light from that Sun is Divine Truth, and the heat from that Sun the Divine Good of the Divine Love, Heaven and Hell 126-140.

The light of heaven illuminates both the sight and the understanding of angels and spirits, Arcana Coelestia 2776, 3138. The light there is according to their understanding and wisdom, Arcana Coelestia 1524, 3339. Proofs from the Word, Arcana Coelestia 1329, 1530. There are as many differences of light in the heavens as there are angelic societies, Arcana Coelestia 4414. Since there are perpetual varieties in the heavens as to good and truth, so also there are as to wisdom and intelligence, Arcana Coelestia 684, 690, 3241, 3744, 3745, 5598, 7236, 7833, 7836. Heaven being in light and heat signifies that it is in wisdom and love, Arcana Coelestia 3643, 9399, 9400.

The light of heaven illuminates the understanding of man, Arcana Coelestia 1524, 3138, 3167, 4408, 6608, 8707, 9128, 9399, 10569. When a man is elevated above the Sensual, he comes into a milder lumen, and at length into heavenly light, Arcana Coelestia 6313, 6315, 9407. There is an elevation into the light of heaven when a man is raised into intelligence, Arcana Coelestia 3190. How great the light which was perceived by me, when I was withdrawn from worldly ideas, Arcana Coelestia 1526, 6608. The sight of the internal man is in the light of heaven; and this is why man is able to think analytically and rationally, Arcana Coelestia 1532. The light of heaven from the Lord is always present with man; but it flows in only so far as he is in truths from good, Arcana Coelestia 4060, 4214. That light is according to the truth from good, Arcana Coelestia 3094. Truths shine in the spiritual world, Arcana Coelestia 5219. Spiritual heat and spiritual light constitute the true life of man, Arcana Coelestia 6032.

The light of the world is for the external man, and the light of heaven for the internal, Arcana Coelestia 3223, 3224, 3337. The light of heaven flows into natural lumen, and the natural man is wise so far, as it receives that light, Arcana Coelestia 4302, 4408. There is a correspondence between those two lights, Arcana Coelestia 3225. From the light of the world with man, which is called his natural lumen, the things which are in the light of heaven cannot be seen; but, conversely, Arcana Coelestia 9577. Hence it is, that those who are only in the light of the world, which is called natural lumen, do not perceive those things which belong to the light of heaven, Arcana Coelestia 3108. To those who are in falsities from evil the light of heaven is thick darkness, Arcana Coelestia 1783, 3337, 3413, 4060, 6907, 8197. The light of the world causes a reddish glimmer (rutilat) with the evil; and so far as it so gleams, so far the things which belong to the light of heaven are darkness to them, Arcana Coelestia 6907. The light of the world does not appear to the angels, Arcana Coelestia 1521, 1783, 1880.

All light in the heavens is from the Lord, and all shade is from the ignorance and the Self (proprium) of angels and spirits; from that source are the modifications and variegations of light and shade, which are the colours there, Arcana Coelestia 3341. Concerning the variegations of light through the Urim and Thummin, Arcana Coelestia 3862.

The light of those who are in faith separate from charity is snowy, and like wintry light, Arcana Coelestia 3412, 3413. When light flows in from heaven, the above light is turned into mere darkness, Arcana Coelestia 3412. Concerning the light of those who are in a persuasive faith, and in a life of evil, Arcana Coelestia 4416. Of what quality the light appears with those who are in intelligence from Self (proprium), and of what quality it appears with those who are in intelligence from the Lord, Arcana Coelestia 4419.

There is light (lumen) in the hells, but it is fatuous, Arcana Coelestia 1528, 3340, 4241, 4418, 4531. The lumen which is there, is as the lumen from a coal-fire, Arcana Coelestia 1528, 4418, 4531. Those who are in the hells in their own lumen appear to themselves as men, but in the light of heaven they appear as devils and monsters, Arcana Coelestia 4532, 4533, 4674, 5057, 5058, 6605, 6626. Everything appears in the light of heaven in its true quality, Arcana Coelestia 4674. The hells are said to be in gross darkness and in darkness, because they are in falsities from evil, Arcana Coelestia 3340, 4418, 4531. Darkness signifies falsities, and gross darkness the falsity of evil, Arcana Coelestia 1839, 1860, 7688, 7711.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Whitehead translation 1892) 49

49. Of the light of heaven in which the spiritual man is. There is great light in the heavens (n. 1117, 1521,1533, 1619-1632). The light in the heavens exceeds the meridian light on earth by many degrees (n. 1117, 1521, 4527, 5400, 8644). That light has been often seen by me (n. 1522, 4527, 7174). The light which the angels of the inmost or third heaven have is as the light from the sun, but the light which the angels of the second heaven have is as the light from the moon (n. 1529, 1530). The light in the inmost heaven is flamy, but in the second heaven it is bright white (n. 9570).

All light in the heavens is from the Lord as a sun there (n. 1053, 1521, 3195, 3341, 3636, 3643, 4415, 9548, 9684, 10809). The Lord is the sun of the angelic heaven, and His Divine love is that sun (n. 1521, 1529, 1530, 1531, 183, 4321, 4696, 7078, 7083, 7173). The Divine truth proceeding from the Lord in the heavens appears as light, and constitutes all the light of heaven; and consequently that light is spiritual light (n. 3195, 3322, 5400, 8644, 9399, 9548, 9684). Therefore the Lord in the Word is called light (n. 3195[1-9]). Because that light is the Divine truth, there is in it Divine wisdom and intelligence (n. 3195, 3485, 3636, 3643, 3993, 4302, 4413, 4415, 9548, 9684). How light from the Lord flows into the heavens, illustrated by the circles of rays round the sun (n. 9407). That the Lord is a sun to the heavens, and from Him is all the light there, may be seen in the work on Heaven and Hell (n. 116-125). And the light from that sun is the Divine truth, and the heat from it the Divine good of the Divine love (n. 126-140).

The light of heaven enlightens both the sight and the understanding of angels and spirits (n. 2776, 3138). They have light there according to their understanding and wisdom (n. 1524, 3339). Testified from the Word (n. 1529, 1530). There are as many differences of light in the heavens as there are angelic societies (n. 4414); since there are perpetual varieties in the heavens as to good and truth, thus as to wisdom and intelligence (n. 684, 690, 3241, 3744, 3745, 5598, 7 236, 7833, 7836). Heaven's being in light and heat signifies its being in wisdom and in love (n. 3643, 9399, 9400).

The light of heaven enlightens the understanding of man (n. 1524, 3138, 3167, 4408, 6608, 8707, 9128, 9399, 10569). Man, when he is elevated from the sensual, comes into a milder light [lumen], and at length into celestial light [lux] (n. 6313, 6315, 9407). There is elevation into the light of heaven when man comes into intelligence (n. 3190). What great light was perceived, when I have been withdrawn from worldly ideas (n. 1526, 6608). The sight of the internal man is in the light of heaven, and therefore man is able to think analytically and rationally (n. 1532). The light of heaven from the Lord is always present with man, but it flows in only so far as he is in truths from good (n. 4060, 4214). That light is according to truth from good (n. 3094). Truths shine in the spiritual world (n. 5219). Spiritual heat and spiritual light make the true life of man (n. 6032).

The light of the world is for the external man, and the light of heaven for the internal (n. 3223, 3324, 3337). The light of heaven flows into natural light [lumen] and the natural man is so far wise as he receives that light (n. 4302, 4408). There is a correspondence between those lights (n. 3225). The things which are in the light of heaven cannot be seen from the light of the world with man, which is called his natural light [lumen]; but the things in the light of the world may be seen from the light of heaven (n. 9577).

Whence it follows, that they who are only in the light of the world, which is called natural light [lumen], do not perceive those things which are of the light of heaven (n. 3108). To those who are in falsities from evil, the light of heaven is thick darkness (n. 1783, 3337, 34 3413, 4060, 6907, 8197). The light of the world with the evil is glowing, and so far as it glows, so far the things which are of the light of heaven are dark to them (n. 6907). The light of the world does not appear to the angels (n. 152 1521, 1783, 1880).

In the heavens all light is from the Lord, and all shade from the ignorance and proprium of the angels and spirits; hence the modifications and variegations of light and shade, which are colors there (n. 3341). Concerning the variegations of light by the Urim and Thummim (n. 3862).

The light of those who are in faith separate from charity is snowy, and like the light of winter (n. 3412, 3413). That light is turned into mere darkness on the influx of light from heaven (n. 3412). Of the light of those who are in a persuasive faith, and in a life of evil (n. 4416). Of what quality the light appears with those who are in intelligence from the proprium, and what with those who are in intelligence from the Lord (n. 4419).

There is light [lumen] in the hells, but fatuous (n. 1528, 3340, 4214, 4418, 4531). This light is as light from a coal fire (n. 1528, 4418, 4531). They who are in the hells appear to themselves in their own light as men, but in the light of heaven as devils and monsters (n. 4532, 4533, 4674, 5057, 5058, 6605, 6626). All things in the light of heaven appear according to their true quality (n. 4674). The hells are said to be in thick darkness and darkness, because they are in falsities from evils (n. 3340, 4418, 4531). "Darkness" signifies falsities, and "thick darkness" the falsity of evil (n. 1839, 1860, 7688, 7711).

De Nova Hierosolyma et ejus Doctrina Caelesti 49 (original Latin 1758)

49. De Luce Caeli, in qua spiritualis, homo est.

Quod lux magna in caelis sit (Arcana Coelestia 1117, 1521, 1533, 1619-1632).

Quod lux in caelis multis gradibus excedat lucem meridianam in terra (Arcana Coelestia 1117, 1527, 4527, 5400, 8644).

Quod lux illa mihi saepius visa sit (Arcana Coelestia 1522, 4527, 7174).

Quod lux angelis in caelo intimo seu tertio sit sicut lux e sole, at lux angelis in secundo caelo sit sicut lux e luna (Arcana Coelestia 1529, 1530).

Quod lux in intimo caelo sit flammea, in secundo autem candida (n.957).

Quod omnis lux in caelis sit a Domino ut Sole ibi (Arcana Coelestia 1053, 1521, 3195, 3341, 3636, 3643, 4415, 9548, 9684, 10809).

Quod Dominus sit Sol caeli angelici, et quod ille sit Divinus Ipsius Amor (Arcana Coelestia 1521, 1529, 1530, 1531, 1837, 4321, 4696, 7078, 7171, [7083?], 717).

Quod Divinum Verum procedens a Domino in caelis appareat ut lux, ac sistat omnem lucem caeli; et quod inde lux illa sit lux spiritualis (Arcana Coelestia 3195, 3222, 5400, 8644, 9399, 9548, 9684).

Quod ideo Dominus in Verbo dicatur Lux (Arcana Coelestia 3195).

Quia lux illa est Divinum Verum, quod in luce illa sit Divina Sapientia et Intelligentia (Arcana Coelestia 3395, [3195?], 3485, 3636, 3643, 3993, 4302, 4413, 4415, 9548, 9684).

Quomodo lux a Domino influit in caelos, illustratum per circulos radiosos circum solem (Arcana Coelestia 9407).

(Quod Dominus sit Sol caelis, et quod ab Ipso omnis lux ibi, videatur in opere De Caelo (et Inferno), 116-125: et quod lux ex illo Sole sit Divinum Verum, et quod calor ex illo Sole sit Divinum Bonum Divini Amoris, De Caelo et Inferno 126-140.)

Quod lux caeli illuminet angelorum et spirituum et visum et intellectum (Arcana Coelestia 2776, 3138).

Quod lux ibi se habeat secundum eorum intelligentiam et sapientiam (Arcana Coelestia 1524, 3339).

Testatum e Verbo (Arcana Coelestia 1529, 1530).

Quod lucis differentiae in caelis totidem sint quot societates angelicae (Arcana Coelestia 4414): quoniam perpetuae varietates sunt in caelis quoad bonum et verum ita quoad sapientiam et intelligentiam (Arcana Coelestia 684, 690, 3241, 3744, 3745, 5598, 7236, 7833, 7836).

Quod caelum in luce et calore sit, significet quod in sapientia et in amore (Arcana Coelestia 3643, 9399, 9401, [9400?],).

Quod lux caeli illuminet intellectum hominis (Arcana Coelestia 1524, 3138, 3167, 4408, 6608, 8707, 9126, [9128?], 9399, 10569).

Quod homo, cum elevatur a sensuali, in lumen mitius veniat, et tandem in lucem caelestem (Arcana Coelestia 6313, 6315, 9407).

Quod elevatio sit in lucem caeli, cum homo in intelligentiam (venit) (Arcana Coelestia 3190).

Lux quanta percepta est, cum abductus sum ab ideis mundanis (Arcana Coelestia 1526, 6608).

Quod visus interni hominis sit in luce caeli, et quod ideo homo analytice et rationaliter cogitare possit (Arcana Coelestia 1532).

Quod lux caeli a Domino semper apud hominem adsit; sed quod tantum influat quantum homo in veris ex bono est (Arcana Coelestia 4060, 4213, [4214?],).

Quod lux illa sit secundum verum ex bono (Arcana Coelestia 3094).

Quod vera luceant in mundo spirituali (Arcana Coelestia 5219).

Quod calor spiritualis et lux spiritualis faciant veram vitam hominis (Arcana Coelestia 6032).

Quod lux mundi sit pro externo homine, lux caeli pro interno (Arcana Coelestia 3222, [3223?], 3223, [3224?], 333).

Quod lux caeli influat in lumen naturale, et quod naturalis homo tantum sapiat quantum illam lucem recipit (Arcana Coelestia 4302, 4408).

Quod inter illas luces sit correspondentia (Arcana Coelestia 3225).

Quod e luce mundi apud hominem, quae lumen ejus naturale vocatur, non videri possint illa quae in luce caeli sunt, sed vicissim (Arcana Coelestia 9574, [9577?],).

Inde est quod qui in sola luce mundi, quae vocatur lumen naturale, sunt, non percipiant illa quae lucis caeli sunt (Arcana Coelestia 3108).

Quod lux caeli illis qui in falsis ex malo sunt, sit caligo (Arcana Coelestia 1783, 3337, 3413, 4060, 6907, 8197).

Quod lux mundi rutilet apud malos; et quod quantum rutilat, tantum illa quae lucis caeli sunt, illis tenebrae sint (Arcana Coelestia 6907).

Quod lux mundi non appareat angelis (Arcana Coelestia 1521, 1783, 1880).

Quod in caelis omnis lux sit a Domino, et quod omnis umbra ab ignorantia ac proprio angelorum et spirituum; inde modificationes et variegationes lucis et umbrae, quae sunt colores ibi (Arcana Coelestia 3391, [3341?],).

De lucis variegationibus per urim et thummim (Arcana Coelestia 3862).

Quod lux eorum qui in fide separata a charitate sunt, sit nivea, et quod sit sicut lux hiemalis (Arcana Coelestia 3412, 3413).

Quod lux illa vertatur in meras tenebras, influente luce e caelo (Arcana Coelestia 3412).

De luce eorum qui in fide persuasiva et in vita mali (Arcana Coelestia 4416).

Qualis apparet lux apud illos qui in intelligentia a proprio sunt, et qualis apud illos qui in intelligentia a Domino (Arcana Coelestia 4419).

Quod lumen in infernis sit, sed fatuum (Arcana Coelestia 1528, 3940, [3340?], 4213, [4214?], 4418, 4531).

Quod lumen ibi sit sicut lumen ex igne carbonario (Arcana Coelestia 1528, 4418, 4531).

Quod qui in infernis sunt, appareant sibi in suo lumine sicut homines, sed in luce caeli sicut diaboli et monstra (Arcana Coelestia 4532, 4533, 4674, 5057, 5058, 6605, 6626).

Quod omnia in luce caeli appareant qualia sunt (Arcana Coelestia 4674).

Quod inferna dicantur esse in caligine et tenebris, est quia sunt in falsis ex malo (Arcana Coelestia 3340, 4418, 4531).

Quod "tenebrae" significent falsa, et "caligo" falsum mali (Arcana Coelestia 1839, 1860, 7688, 7711).


上一节  目录  下一节