603、我在本书所说关于天堂、灵人界和地狱的这些事,对那些不以了解属灵真理为乐的人来说,是晦涩模糊的,但对那些以了解属灵真理为乐的人来说,是清楚明白的,尤其是对那些为了真理的缘故而对真理有情感、也就是因真理而热爱真理的人。凡是被人所爱的事物都会带着光进入人的心智的思想中,尤其是被爱的真理,因为一切真理都在光中。
------------
603. 我在本书所说关于天堂, 灵人界和地狱的话, 对那些没有兴趣了解属灵真理的人来说, 是晦涩难懂的, 但对那些有这种兴趣的人, 尤其那些为了真理的缘故而对真理拥有情感, 也就是因真理而热爱真理的人来说, 却是显而易见的. 凡被爱之物都会以光进入心智的思维, 当被爱的是真理时, 尤其如此, 因为一切真理都在光中.
------------
603. 本書對天國, 靈界, 地獄所作的介紹, 對於無興趣瞭解屬靈真理的人是晦暗不明的。但是, 對於有興趣瞭解特別是真心渴慕的人來說, 卻是一目了然的。凡是人所愛的, 都攜帶光明進入他的思想當中。如果人所愛的是真理, 就更加如此, 因為一切真理都散發光明。
603. What I have been saying in this book about heaven, the world of spirits, and hell, will be obscure to people who find no delight in knowing about spiritual truths; but it will be clear to people who do have this delight, especially to people involved in an affection for truth for its own sake - that is, people who love truth because it is true. Anything that is loved enters into the concepts of our minds with light, especially when what is loved is true, because all truth is in the light.
[2] References to Passages in Secrets of Heaven Concerning Our Freedom, Inflow, and the Spirits Who Are the Means of Communication.
On Freedom. All freedom is a matter of love or affection, because whatever we love, we do freely: 2870, 3158, 8907 [8987?], 8990, 9585, 9591. Since freedom is a matter of love, it is the life of every individual: 2873. Nothing seems to be part of us unless it comes from freedom: 2880. There is a heavenly freedom and a hellish freedom: 2870, 2873-2874, 9589-9590.
Heavenly freedom comes from heavenly love, or a love of what is good and true: 1947, 2870, 2872, and since a love of what is good and true comes from the Lord, we are truly free only when we are led by the Lord: 892, 905, 2872, 2886, 2890-2892, 9096, 9586-9587, 9589-9591. The Lord brings us into heavenly freedom through regeneration: 2874-2875, 2882, 2892. We need freedom in order to be regenerated: 1937, 1947, 2876, 2881, 3145-3146, 3158, 4031, 8700. Otherwise the love of what is good and true could not be sown in us and become so much a part of us as to seem to be our own: 2877, 2879-2880, 2888. Nothing is united to us that happens under compulsion: 8700, 2875. If we could be forcibly reformed, everyone would be saved: 2881. Compulsion in matters of reformation is destructive: 4031. All worship offered in freedom is worship, but not what is offered under compulsion: 1947, 2880, 7349, 10097. Repentance needs to happen in a state of freedom, and if it happens in a state of compulsion, it does not work: 8392. Just what a state of compulsion is: 8392.
[3] We are allowed to act from the freedom we have as rational beings, so that good may be provided to us; we therefore have a freedom of thinking and intending evil as well, and even of doing it to the extent that the laws do not prevent it: 10777. The Lord holds us between heaven and hell and therefore in a balance so that we can be in freedom for the sake of our reformation: 5982, 6477, 8209, 8907 [8987?]. What is sown in freedom stays with us, but not what is sown under compulsion: 9588. So freedom is never taken away from anyone: 2876, 2881. The Lord does not compel anyone: 1937, 1947.
To compel oneself stems from freedom, but being compelled does not: 1937, 1947. We ought to compel ourselves to resist evil: 1937, 1947, 7914; and to do good as well, apparently on our own, but still recognizing that it comes from the Lord: 2883, 2891-2892, 7914. We become more solidly free in those temptation struggles in which we win, because then we are inwardly compelling ourselves to resist, even though it does not seem that way: 1937, 1947, 2881.
[4] Hellish freedom is being led by love for oneself and love for the world and by their cravings: 2870, 2873. This is the only freedom people in hell know: 2871. Heavenly freedom is as remote from hellish freedom as heaven is from hell: 2873-2874. Hellish freedom, which is being led by love for oneself and love for the world, is not freedom but slavery: 2884, 2890. So slavery is being led by hell: 9586, 9589-9591.
[5] On Inflow. Everything we think and intend flows in; [learned] from experience: 904, 2886-2888, 4151, 4319-4320, 5846, 5848, 6189, 6191, 6194, 6197-6199, 6213, 7147, 10219. Our ability to look into things, think, and draw analytic conclusions comes from inflow: 1288 [1285?], 4319-4320. We could not live for a moment if we were deprived of the inflow from the spiritual world, [from] experience: 2887, 5849, 5854, 6321. The life that flows in from the Lord varies depending on our state and our openness to it: 2069, 5986, 6472, 7343. In evil people, the good that flows in from the Lord is turned into evil, and the truth into falsity; from experience: 3643 [3642 or 3743], 4632. We accept the good and true things that flow in from the Lord to the extent that what is evil and false does not bar the way: 2411, 3142, 3147, 5828.
[6] Everything good flows in from the Lord and everything evil from hell: 904, 4151. Nowadays people believe that everything is in themselves and from themselves, when actually everything is flowing in, as they might learn from the doctrine of the church, which teaches that everything good comes from the Lord and everything evil from the devil: 4249, 6193, 6206. If our belief were in accord with doctrine, we would not claim evil as our own or make good our own: 6206, 6324-6325. How happy our state would be if we believed that everything good flows in from the Lord and everything evil from hell: 6325. People who deny heaven or know nothing about it do not realize that there is any inflow from it: 4322, 5649, 6193, 6479. What inflow is, illustrated by comparisons: 6428 [6128?], 6480 [6190?], 9407.
[7] All of life flows in from the first wellspring of life because this is its source; and it is constantly flowing in, so it comes from the Lord: 3001, 3318, 3237 [3337?], 3338, 3344, 3484, 3619, 3741-3743, 4318-4320, 4417, 4524, 4882, 5847, 5986, 6325, 6468-6470, 6479, 9276, 10196. The inflow is spiritual and not physical, which means that the inflow is from the spiritual world into the natural and not from the natural into the spiritual: 3219, 5119, 5259, 5427-5428, 5477, 6322, 9110-9111 [9109?]. The inflow comes through the inner person into the outer, or through the spirit into the body, and not the other way around, because our spirit is in the spiritual world and our body in the natural world: 1702, 1707, 1940, 1954, 5119, 5259, 5779, 6322, 9380 [9110?]. The inner person is in the spiritual world and the outer in the natural world: 978, 1015, 3628, 4459, 4523-4524, 6057, 6309, 9701-9709, 10156, 10472. It seems as though there were an inflow from our outer natures into our inner, but this is an illusion: 3721. There is an inflow into our rational workings and through these into our information processing, and not the other way around: 1495, 1707, 1940. What the pattern of inflow is like: 775, 880, 1096, 1495, 7270. The inflow comes directly from the Lord and indirectly through the spiritual world or heaven: 6063, 6307, 6472, 9682-9683. The inflow from the Lord comes into what is good in us and through that good into what is true, but not the other way around: 5483 [5482?], 5649, 6027, 8685, 8701, 10153. What is good enables us to accept the inflow from the Lord, but not what is true apart from that good: 8321. Nothing that flows into our thought harms us, only what flows into our volition, because this becomes part of us: 6308.
[8] There is a general inflow: 5850. This is a constant energy favoring action in keeping with the design: 6211. This is what flows into the lives of animals: 5850; and also into the members of the vegetable kingdom: 3648. Further, our thought descends into speech and our intentions into actions and modes of behavior according to this general inflow: 5862, 5990, 6192, 6211.
[9] On Agents. The spirits who are sent out from communities of spirits to other communities or to individual spirits are called "agents": 4403, 5856. Communications in the other life take place by means of emissary spirits like these: 4403, 5856, 5983. Spirits who are sent out to act as emissaries do not think for themselves but think from the spirits who commissioned them: 5985-5987. More about these spirits: 5988-5989.
The End
------------
603. These things which have been said in this work about heaven, the world of spirits, and hell, will be obscure to those who are not in the delight of knowing spiritual truths, but will be clear to those who are in the delight, and especially to those who are in the true affection of truth for the sake of truth, that is, who love truth because it is true; for whatever is loved enters with light into the mind's thought, especially when the truth is loved, because all truth is in light.
COLLECTED EXTRACTS FROM THE ARCANA CAELESTIA RESPECTING THE FREEDOM OF MAN, INFLUX, AND THE SPIRITS THROUGH WHOM COMMUNICATIONS ARE EFFECTED
FREEDOM
All freedom pertains to love or affection, since whatever a man loves he does freely (2870, 3158, 8987, 8990, 9585, 9591).
Since freedom pertains to love it is the life of everyone (2873).
Nothing appears to be man's proprium except what is from freedom (2880).
There is heavenly freedom and infernal freedom (2870, 2873-2874, 9589-9590).
[2] Heavenly freedom pertains to heavenly love, or the love of good and truth (1947, 2870, 2872).
And as the love of good and truth is from the Lord, freedom itself consists in being led by the Lord (892, 905, 2872, 2886, 2890-2892, 9096, 9586-9587, 9589-9591).
Man is led into heavenly freedom by the Lord through regeneration (2874-2875, 2882, 2892).
Man must have freedom in order to be regenerated (1937, 1947, 2876, 2881, 3145-3146, 3158, 4031, 8700).
In no other way can the love of good and truth be implanted in man, and appropriated by him seemingly as his own (2877, 2879-2880, 2888).
Nothing is conjoined to man in a state of compulsion (2875, 8700).
If man could be reformed by compulsion all would be saved (2881).
In reformation compulsion is harmful (4031).
All worship from freedom is worship, but worship from compulsion is not worship (1947, 2880, 7349, 10097).
Repentance must be effected in a free state, and repentance effected
In a state of compulsion is of no avail (8392).
States of compulsion, what they are (8392).
[3] It is granted to man to act from the freedom of reason, to the end that good may be provided for him, and this is why man has the freedom to think and will even what is evil, and to do it so far as the laws do not forbid (10777).
Man is kept by the Lord between heaven and hell, and thus in equilibrium, that he may be in freedom for the sake of reformation (5982, 6477, 8209, 8987).
What is implanted in freedom endures, but not what is implanted under compulsion (9588).
For this reason no one is ever deprived of his freedom (2876, 2881).
The Lord compels no one (1937, 1947).
Compelling one's self is from freedom, but not being compelled (1937, 1947).
A man ought to compel himself to resist evil (Arcana Coelestia 1937, 1947, 7914). Also to do good as if from himself, and yet to acknowledge that it is from the Lord (2883, 2891-2892, 7914).
Man has a stronger freedom in the temptation combats in which he conquers, since he then compels himself more interiorly to resist, although it appears otherwise (1937, 1947, 2881).
[4] Infernal freedom consists in being led by the loves of self and of the world and their lusts (2870, 2873).
Those who are in hell know no other freedom (2871).
Heavenly freedom is as far removed from infernal freedom as heaven is from hell (2873-2874).
Infernal freedom, which consists in being led by the loves of self and of the world, is not freedom but servitude (2884, 2890).
For servitude is in being led by hell (9586, 9589-9591).
INFLUX
[5] All things that man thinks and wills flow into him; from experience (904, 2886-2888, 4151, 4319-4320, 5846, 5848, 6189, 6191, 6194, 6197-6199, 6213, 7147, 10219).
Man's capacity to give attention to subjects, to think, and to draw conclusions analytically, is from influx (4319-4320, 5288).
Man could not live a single moment if influx from the spiritual world were taken away from him; from experience (2887, 5849, 5854, 6321).
The life that flows in from the Lord varies in accordance with the state of man and in accordance with reception (2069, 5986, 6472, 7343).
With those who are evil the good that flows in from the Lord is changed into evil, and the truth into falsity; from experience (3642, 4632).
The good and truth that continually flow in from the Lord are received just to the extent that they are not hindered by evil and falsity (2411, 3142, 3147, 5828).
[6] All good flows in from the Lord, and all evil from hell (904, 4151).
At the present day man believes that all things are in himself and are from himself, when in fact they flow in; and this he might know from the doctrine of the Church, which teaches that all good is from God, and all evil from the devil (4249, 6193, 6206).
But if man's belief were in accord with this doctrine he would not appropriate evil to himself nor would he make good to be his own (6206, 6324-6325).
How happy man's state would be if he believed that all good flows in from the Lord and all evil from hell (6325).
Those who deny heaven or who know nothing about it do not know that there is any influx from heaven (4322, 5649, 6193, 6479).
What influx is, illustrated by comparisons (6128, 6190, 9407).
[7] Everything of life flows in from the first fountain of life, because that is the source of it; and it continually flows in; thus everything of life is from the Lord (3001, 3318, 3337-3338, 3344, 3484, 3619, 3741-3743, 4318-4320, 4417, 4524, 4882, 5847, 5986, 6325, 6468-6470, 6479, 9276, 10196).
Influx is spiritual and not physical, that is, influx is from the spiritual world into the natural, and not from the natural into the spiritual (3219, 5119, 5259, 5427-5428, 5477, 6322, 9110).
Influx is through the internal man into the external, or through the spirit into the body, and not the reverse, because the spirit of man is in the spiritual world, and his body in the natural (1702, 1707, 1940, 1954, 5119, 5259, 5779, 6322, 9380).
The internal man is in the spiritual world and the external in the natural world (978, 1015, 3628, 4459, 4523-4524, 6057, 6309, 9701-9709, 10156, 10472).
There is an appearance that there is an influx from the externals of man into internals, but this is a fallacy (3721).
With man there is influx into things rational, and through these into knowledges, and not the reverse (1495, 1707, 1940).
What the order of influx is (775, 880, 1096, 1495, 7270).
There is immediate influx from the Lord, and likewise mediate influx through the spiritual world or heaven (6063, 6307, 6472, 9682-9683).
The Lord's influx is into the good in man, and through good into truth, and not the reverse (5482, 5649, 6027, 8685, 8701, 10153).
Good gives the capacity to receive influx from the Lord, but truth without good does not (8321).
Nothing that flows into the thought is harmful, but only what flows into the will, since this is what is appropriated to man (6308).
[8] There is a general influx (5850).
This is a continual effort to act in accordance with order (6211).
This influx is into the lives of animals (5850).
Also into the subjects of the vegetable kingdom (3648).
It is in accord with this general influx that thought fails into speech with man, and will into acts and movements (5862, 5990, 6192, 6211).
SUBJECT SPIRITS
[9] Spirits sent forth from societies of spirits to other societies and to other spirits, are called "subjects" (4403, 5856).
Communications in the other life are effected by means of such emissary spirits (4403, 5856, 5983).
A spirit sent forth to serve as a subject does not think from himself, but thinks from those by whom he is sent forth (5985-5987).
Many particulars relating to such spirits (5988-5989).
------------
603. What has been said in this work about heaven, the world of spirits, and hell, will be obscure to those who have no interest in learning about spiritual truths, but will be clear to those who have such an interest, and especially to those who have an affection for truth for the sake of truth, that is, who love truth because it is truth; for whatever is then loved enters with light into the mind's thought, especially truth that is loved, because all truth is in light.
EXTRACTS FROM THE ARCANA COELESTIA RESPECTING THE FREEDOM OF MAN, INFLUX, AND THE SPIRITS THROUGH WHOM COMMUNICATIONS ARE EFFECTED.
FREEDOM.
All freedom pertains to love or affection, since whatever a man loves he does freely (2870, 3158, 8987, 8990, 9585, 9591).
Since freedom pertains to love it is the life of everyone (2873).
Nothing appears to be man's own except what is from freedom (2880).
There is heavenly freedom and infernal freedom (2870, 2873, 2874, 9589, 9590).
[2] Heavenly freedom pertains to heavenly love, or the love of good and truth (1947, 2870, 2872).
And as the love of good and truth is from the Lord freedom itself consists in being led by the Lord (892, 905, 2872, 2886, 2890-2892, 9096, 9586, 9587, 9589-9591).
Man is led into heavenly freedom by the Lord through regeneration (2874, 2875, 2882, 2892).
Man must have freedom in order to be regenerated (1937, 1947, 2876, 2881, 3145, 3146, 3158, 4031, 8700).
In no other way can the love of good and truth be implanted in man, and appropriated by him seemingly as his own (2877, 2879, 2880, 2888).
Nothing is conjoined to man in a state of compulsion (2875, 8700).
If man could be reformed by compulsion all would be saved (2881).
In reformation compulsion is harmful (. 4031).
All worship from freedom is worship, but worship from compulsion is not worship (1947, 2880, 7349, 10097).
Repentance must be effected in a free state, and repentance effected in a state of compulsion is of no avail (8392).
States of compulsion, what they are (8392).
[3] It is granted to man to act from the freedom of reason, to the end that good may be provided for him, and this is why man has the freedom to think and will even what is evil, and to do it so far as the laws do not forbid (10777).
Man is kept by the Lord between heaven and hell, and thus in equilibrium, that he may be in freedom for the sake of reformation (5982, 6477, 8209, 8987).
What is implanted in freedom endures, but not what is implanted under compulsion (9588).
For this reason no one is ever deprived of his freedom (2876, 2881). The Lord compels no one (1937, 1947).
Compelling one's self is from freedom, but not being compelled (1937, 1947).
A man ought to compel himself to resist evil (1937, 1947, 7914).
Also to do good as if from himself, and yet to acknowledge that it is from the Lord (2883, 2891, 2892, 7914).
Man has a stronger freedom in the temptation combats in which he conquers, since he then compels himself more interiorly to resist, although it appears otherwise (1937, 1947, 2881).
[4] Infernal freedom consists in being led by the loves of self and of the world and their lusts (2870, 2873).
Those who are in hell know no other freedom (2871).
Heavenly freedom is as far removed from infernal freedom as heaven is from hell (2873, 2874).
Infernal freedom, which consists in being led by the loves of self and of the world, is not freedom but servitude (2884, 2890).
For servitude is in being led by hell (9586, 9589-9591)
INFLUX.
[5] All things that man thinks and wills flow into him from experience (904, 2886-2888, 4151, 4319, 4320, 5846, 5848, 6189, 6191, 6194, 6197-6199, 6213, 7147, 10219).
Man's capacity to give attention to subjects, to think, and to draw conclusions analytically, is from influx (4319, 4320, 5288).
Man could not live a single moment if influx from the spiritual world were taken away from him; from experience (2887, 5849, 5854, 6321).
The life that flows in from the Lord varies in accordance with the state of man and in accordance with reception (2069, 5986, 6472, 7343).
With those who are evil the good that flows in from the Lord is changed into evil, and the truth into falsity; from experience (3642, 4632).
The good and truth that continually flow in from the Lord are received just to the extent that they are not hindered by evil and falsity (2411, 3142, 3147, 5828).
[6] All good flows in from the Lord, and all evil from hell (904, 4151).
At the present day man believes that all things are in himself and are from himself, when in fact they flow in; and this he might know from the doctrine of the church, which teaches that all good is from God, and all evil from the devil (4249, 6193, 6206).
But if man's belief were in accord with this doctrine he would not appropriate evil to himself nor would he make good to be his own (6206, 6324, 6325).
How happy man's state would be if he believed that all good flows in from the Lord and all evil from hell. (6325).
Those who deny heaven or who know nothing about it do not know that there is any influx from heaven (4322, 5649, 6193, 6479).
What influx is, illustrated by comparisons (6128, 6190, 9407).
[7] Everything of life flows in from the first fountain of life, because that is the source of it; and it continually flows in thus everything of life is from the Lord (3001, 3318, 3337, 3338, 3344, 3484, 3619, 3741-3743, 4318-4320, 4417, 4524, 4882, 5847, 5986, 6325, 6468-6470, 6479, 9276, 10196).
Influx is spiritual and not physical, that is, influx is from the spiritual world into the natural, and not from the natural into the spiritual (3219, 5119, 5259, 5427, 5428, 5477, 6322, 9110).
Influx is through the internal man into the external, or through the spirit into the body, and not the reverse, because the spirit of man is in the spiritual world, and his body in the natural (1702, 1707, 1940, 1954, 5119, 5259, 5779, 6322, 9380).
The internal man is in the spiritual world and the external in the natural world (978, 1015, 3628, 4459, 4523, 4524, 6057, 6309, 9701-9709, 10156, 10472).
There is an appearance that there is an influx from the externals of man into internals, but this is a fallacy (3721).
With man there is influx into things rational, and through these into knowledges, and not the reverse (1495, 1707, 1940).
What the order of influx is (775, 880, 1096, 1495, 7270).
There is direct influx from the Lord, and likewise mediate influx through the spiritual world or heaven (6063, 6307, 6472, 9682, 9683).
The Lord's influx is into the good in man, and through good into truth, and not the reverse (5482, 5649, 6027, 8685, 8701, 10153).
Good gives the capacity to receive influx from the Lord, but truth without good does not (8321).
Nothing that flows into the thought is harmful, but only what flows into the will, since this is what is appropriated to man (6308).
[8] There is a general influx (5850).
This is a continual effort to act in accordance with order (6211).
This influx is into the lives of animals (5850).
Also into the subjects of the vegetable kingdom (. 3648).
It is in accord with this general influx that thought falls into speech with man, and will into acts and movements (5862, 5990, 6192, 6211).
SUBJECT SPIRITS.
[9] Spirits sent forth from societies of spirits to other societies and to other spirits, are called "subjects" (4403, 5856).
Communications in the other life are effected by means of such emissary spirits (4403, 5856, 5983).
A spirit sent forth to serve as a subject does not think from himself, but thinks from those by whom he is sent forth (5985-5987).
Many particulars relating to such spirits (. 5988, 5989).
------------
603. Haec quae in hoc opere de Caelo, Mundo Spirituum, et Inferno, dicta sunt, obscura erunt illis qui non in jucundo sciendi vera spiritualia sunt sed clara illis qui in jucundo; maxime illis qui in affectione veri propter verum sunt; hoc est, qui amant verum quia est verum: quicquid enim amatur hoc intrat cum luce in mentis ideam, imprimis cum amatur verum; quia omne verum in luce est.
COLLECTA EX ARCANIS CAELESTIBUS DE LIBERO HOMINIS, DE INFLUXU, ET DE SPIRITIBUS PER QUOS COMMUNICATIONES FIUNT.
DE LIBERO.
Quod omne liberum sit amoris seu affectionis, quoniam quod homo amat, hoc libere facit (2870, 3158, 8907 [8987?] 8990, 9585, 9591).
Quia liberum est amoris, quod sit vita cujusvis (2873). Quod nihil appareat ut proprium, nisi quod ex libero (2880).
Quod sit liberum caeleste et liberum infernale (2870, 2873, 2874, 9589, 9590).
Quod liberum caeleste sit amoris caelestis, seu amoris boni et veri (1947, 2870, 2872).
Et quia amor boni et veri est a Domino, quod ipsum liberum sit duci a Domino (892, 905, 2872, 2886, 2890-2892, 9096, 9586, 9587, 9589-9591).
Quod homo in liberum caeleste introducatur a Domino per regenerationem (2874, 2875, 2882, 2892).
Quod liberum homini esse debeat, ut possit regenerari (1937, 1947, 2876, 2881, 3145, 3146, 3158, 4031, 8700).
Quod alioqui amor boni et veri non implantari possit homini, ac ei appropriari apparenter ut suum (2877, 2879, 2880, 2888). Quod nihil conjungatur homini, quod fit in coacto (2875, 8700).
Si homo ex coacto reformari posset, quod omnes salvarentur (2881).
Quod coactum in reformatione sit damnosum (4031).
Quod omnis cultus ex libero sit cultus, non autem qui ex coacto (1947, 2880, 7349, 10097).
Quod paenitentia fieri debeat in statu libero, et quod quae fit in statu coacto non valeat (8392).
Status coacti, quinam (8392).
Quod datum sit homini ex libero rationis agere, ut ei provideatur bonum, et quod ideo homo sit in libero cogitandi et volendi etiam malum, et quoque faciendi quantum non leges vetant (10777).
Quod homo teneatur a Domino inter caelum et infernum, et sic in aequilibrio, ut sit in libero propter reformationem (5982, 6477, 8209, 8907 [8987?]).
Quod id maneat quod inseminatur in libero, non autem quod in 9588).
Quod ideo nusquam alicui auferatur liberum (2876, 2881). Quod nullus a Domino cogatur (1937, 1947).
Quod se cogere sit ex libero, non autem cogi (1937, 1947). Quod homo se cogere debeat ad resistendum malo (1937, 1947, 7914).
Et quoque ad faciendum bonum sicut a se, sed usque agnoscere quod sit a Domino (2883, 2891, 2892, 7914).
Quod homini fortius liberum sit in pugnis tentationum, in quibus vincit, quoniam tunc se homo interius cogit ad resistendum [malis], tametsi aliter apparet (1937, 1947, 2881).
Quod liberum infernale sit duci ab amoribus sui et mundi, et eorum concupiscentiis (2870, 2873).
Quod illi qui in inferno sunt, non sciant aliud liberum (2871).
Quod liberum caeleste tantum distet a libero infernali, quantum caelum ab inferno (2873, 2874).
Quod liberum infernale, quod est duci ab amoribus sui et mundi, non sit liberum, sed servum (2884, 2890).
Quoniam servum est duci ab inferno (9586, 9589-9591)
DE INFLUXU Quod omnia influant quae homo cogitat et quae vult, ab experientia (904, 2886-2888, 4151, 4319, 4320, 5846, 5848, 6189, 6191, 6194, 6197-6199, 6213, 7147, 10219).
Quod homo possit intueri res, cogitari, et analytice concludere, sit ex influxu (1288 [1285, 2888?] 4319, 4320). Quod homo non vivere uno momento possit, si ei auferatur influxus e mundo spirituali, [ab] experientia (2887, 5849, 5854, 6321).
Quod vita quae influit a Domino, varietur secundum statum hominis, et secundum receptionem (2069, 5986, 6472, 7343). Quod apud malos bonum quod influit a Domino vertatur in malum, ac verum in falsum, ab experientia (3643 [3642, 3743?] 4632).
Quod tantum recipiatur bonum et verum, quod continue influit a Domino, quantum non obstat malum et falsum (2411, 3142, 3147, 5828).
Quod omne bonum influat a Domino, ac omne malum ab inferno (904, 4151).
Quod homo credat hodie, omnia in se esse, et ex se esse, cum tamen influunt, et hoc sciat ex doctrinali ecclesiae, quod docet quod omne bonum sit a Deo, et omne malum ex diabolo (4249, 6193, 6206).
At si homo crederet secundum doctrinale, tunc malum non sibi appropriaret, nec bonum faceret suum (6206, 6324, 6325). Quam felix status hominis foret, si crederet quod omne bonum influat a Domino, et omne malum ab inferno (6325).
Qui negant caelum, aut nihil de illo sciunt, quod nesciant quod aliquis influxus inde sit (4322, 5649, 6193, 6479). Quid influxus, illustratum per comparationes (6428 [6128?] 6180, [6190?] 9407).
Quod omne vitae a Primo Fonte vitae influat, quia inde est, et quod continue influat, ita a Domino (3001, 3318, 3237 [3337?] 3338, 3344, 3484, 3619, 3741-3743, 4318-4320, 4417, 4524, 4882, 5847, 5986, 6325, 6468-6470, 6479, 9276, 10196).
Quod influxus spiritualis sit, et non physicus, ita quod influxus sit e spirituali mundo in naturalem, et non e naturali in spiritualem (3219, 5119, 5259, 5427, 5428, 5477, 6322, 9110 [9109?] 9111 [9100?]).
Quod influxus sit per internum hominem in externum, seu per spiritum in corpus, et non vicissim, quia spiritus hominis est in spirituali mundo, et corpus in naturali (1702, 1707, 1940, 1954, 5119, 5259, 5779, 6322, 9380 [9110?]).
Quod internus homo in mundo spirituali sit, et externus in mundo naturali (978, 1015, 3628, 4459, 4523[?] 4524[?] 6057, 6309, 9701-9709, 10156, 10472).
Quod appareat sicut influxus sit ab externis apud hominem in interna, sed quod sit fallacia (3721).
Quod apud hominem influxus sit in ejus rationalia, et per haec in scientifica, et non vicissim (1495, 1707, 1940).
Ordo influxus qualis (775, 880, 1096, 1495, 7270). Quod influxus sit immediatus a Domino, et quoque mediatus per mundum spiritualem seu caelum (6063, 6307, 6472, 9682, 9683). Quod influxus Domini sit in bonum apud hominem, et per bonum in verum, non autem vicissim (5483 [5482?] 5649, 6027, 8685, 8701, 10153).
Quod bonum det facultatem recipiendi influxum a Domino, non autem verum absque bono (8321).
Quod nihil noceat quod influit in cogitationem, sed quod in voluntatem, quoniam hoc appropriatur homini (6308).
Quod influxus communis sit (5850). Quod ille sit continuus conatus agendi secundum ordinem (6211).
Quod ille influxus sit in vitas animalium (5850). Et quoque in subjecta regni vegetabilis (3648).
Quod etiam secundum influxum communem cadat cogitatio in loquelam, et voluntas in actiones et gestus apud hominem (5862, 5990, 6192, 6211).
DE SUBJECTIS.
Quod spiritus a societatibus spirituum emissi ad alias societates, tum ad aliquos spiritus, dicantur subjecta (4403, 5856).
Quod communicationes in altera vita fiant per tales emissarios spiritus (4403, 5856, 5983).
Quod spiritus, qui emissus inservit pro subjecto, non cogitet ex se, sed ex illis a quibus emissus (5985, 5986, 5987). Plura de illis spiritibus (5988, 5989).